sourate 2 verset 258 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Baqara verset 258 (Al-Baqarah - البقرة).
  
   

﴿أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِي حَاجَّ إِبْرَاهِيمَ فِي رَبِّهِ أَنْ آتَاهُ اللَّهُ الْمُلْكَ إِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّيَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ قَالَ أَنَا أُحْيِي وَأُمِيتُ ۖ قَالَ إِبْرَاهِيمُ فَإِنَّ اللَّهَ يَأْتِي بِالشَّمْسِ مِنَ الْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ الْمَغْرِبِ فَبُهِتَ الَّذِي كَفَرَ ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ﴾
[ البقرة: 258]

(Muhammad Hamid Allah)

N'as-tu pas su (l'histoire de) celui qui, parce qu'Allah l'avait fait roi, argumenta contre Abraham au sujet de son Seigneur? Abraham ayant dit: «J'ai pour Seigneur Celui qui donne la vie et la mort», «Moi aussi, dit l'autre, je donne la vie et la mort.» Alors dit Abraham: «Puisqu'Allah fait venir le soleil du Levant, fais-le donc venir du Couchant.» Le mécréant resta alors confondu. Allah ne guide pas les gens injustes. [Al-Baqara: 258]

sourate Al-Baqara en français

Arabe phonétique

Alam Tara `Ila Al-Ladhi Hajja `Ibrahima Fi Rabbihi `An `Atahu Allahu Al-Mulka `Idh Qala `Ibrahimu Rabbi Al-Ladhi Yuhyi Wa Yumitu Qala `Ana `Uhyi Wa `Umitu Qala `Ibrahimu Fa`inna Allaha Ya`ti Bish-Shamsi Mina Al-Mashriqi Fa`ti Biha Mina Al-Maghribi Fabuhita Al-Ladhi Kafara Wa Allahu La Yahdi Al-Qawma Az-Zalimina


Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 258

Ô Prophète, connais-tu une insolence plus étonnante que celle du tyran qui argumenta contre Abraham au sujet de la Seigneurie d’Allah et de Son Unicité ? Il eut ce comportement car Allah lui avait donné la royauté et il devint oppresseur. Abraham lui expliqua les attributs de son Seigneur en disant: Mon Seigneur est Celui qui fait vivre les créatures et les fait mourir. Le tyran répliqua par entêtement: Je suis celui qui fait vivre et mourir, puisque je tue qui je veux et je gracie qui je veux. Abraham présenta alors un argument encore plus pertinent et dit: Mon Seigneur, Celui que j’adore, fait lever le soleil du Levant. Fais-le donc venir du Couchant. Le tyran fut alors hébété et cessa de débattre, vaincu par la force de l’argument. Allah ne facilite pas aux injustes d’emprunter Sa voie en raison de leur injustice et de leur tyrannie.


Traduction en français

258. N’as-tu donc pas considéré l’histoire de celui qui, Allah l’ayant fait roi, disputa avec Abraham au sujet de son Seigneur ? Abraham dit alors : « Mon Seigneur est Celui Qui dispense la vie et la mort. » « Moi aussi je dispense la vie et la mort ! » répliqua l’autre. Et Abraham lança alors : « Allah fait venir le soleil par l’Est, fais-le donc se lever par l’Ouest ! » Le mécréant en resta stupéfait. Et Allah ne guide pas les gens injustes.



Traduction en français - Rachid Maach


258 Ne connais-tu pas l’histoire étonnante de cet homme[168] qui, parce qu’Allah l’avait fait roi, s’opposa à Abraham au sujet de son Seigneur ? Abraham lui ayant dit : « Mon Seigneur est Celui qui donne la vie et la mort », il répondit : « J’ai, moi aussi, droit de vie et de mort sur les hommes. » Abraham ajouta : « Le soleil, par la volonté d’Allah, se lève à l’est, fais donc en sorte qu’il se lève à l’ouest ! » Le mécréant resta alors sans voix. Allah ne saurait guider les impies.


[168] Le roi babylonien Nemrod, selon certains exégètes.

sourate 2 verset 258 English


Have you not considered the one who argued with Abraham about his Lord [merely] because Allah had given him kingship? When Abraham said, "My Lord is the one who gives life and causes death," he said, "I give life and cause death." Abraham said, "Indeed, Allah brings up the sun from the east, so bring it up from the west." So the disbeliever was overwhelmed [by astonishment], and Allah does not guide the wrongdoing people.

page 43 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 258 sourates Al-Baqara


ألم تر إلى الذي حاج إبراهيم في ربه أن آتاه الله الملك إذ قال إبراهيم ربي الذي يحيي ويميت قال أنا أحيي وأميت قال إبراهيم فإن الله يأتي بالشمس من المشرق فأت بها من المغرب فبهت الذي كفر والله لا يهدي القوم الظالمين

سورة: البقرة - آية: ( 258 )  - جزء: ( 3 )  -  صفحة: ( 43 )

Versets du Coran en français


Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
sourate Al-Baqara Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Baqara Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Baqara Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Baqara Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Baqara Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Baqara Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Baqara Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate Al-Baqara Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Baqara Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Baqara Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Baqara Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Baqara Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Baqara Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Baqara Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Baqara Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, April 23, 2024

Donnez-nous une invitation valide