sourate 2 verset 259 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَوْ كَالَّذِي مَرَّ عَلَىٰ قَرْيَةٍ وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا قَالَ أَنَّىٰ يُحْيِي هَٰذِهِ اللَّهُ بَعْدَ مَوْتِهَا ۖ فَأَمَاتَهُ اللَّهُ مِائَةَ عَامٍ ثُمَّ بَعَثَهُ ۖ قَالَ كَمْ لَبِثْتَ ۖ قَالَ لَبِثْتُ يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ ۖ قَالَ بَل لَّبِثْتَ مِائَةَ عَامٍ فَانظُرْ إِلَىٰ طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمْ يَتَسَنَّهْ ۖ وَانظُرْ إِلَىٰ حِمَارِكَ وَلِنَجْعَلَكَ آيَةً لِّلنَّاسِ ۖ وَانظُرْ إِلَى الْعِظَامِ كَيْفَ نُنشِزُهَا ثُمَّ نَكْسُوهَا لَحْمًا ۚ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ قَالَ أَعْلَمُ أَنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ﴾
[ البقرة: 259]
Ou comme celui qui passait par un village désert et dévasté: «Comment Allah va-t-Il redonner la vie à celui-ci après sa mort?» dit-il. Allah donc le fit mourir et le garda ainsi pendant cent ans. Puis Il le ressuscita en disant: «Combien de temps as-tu demeuré ainsi?» «Je suis resté un jour, dit l'autre, ou une partie d'une journée.» «Non! dit Allah, tu es resté cent ans. Regarde donc ta nourriture et ta boisson: rien ne s'est gâté; mais regarde ton âne... Et pour faire de toi un signe pour les gens, et regarde ces ossements, comment Nous les assemblons et les revêtons de chair». Et devant l'évidence, il dit: «Je sais qu'Allah est Omnipotent». [Al-Baqara: 259]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Aw Kalladhi Marra `Ala Qaryatin Wa Hiya Khawiyatun `Ala `Urushiha Qala `Anna Yuhyi Hadhihi Allahu Ba`da Mawtiha Fa`amatahu Allahu Mia`ata `Amin Thumma Ba`athahu Qala Kam Labithta Qala Labithtu Yawmaan `Aw Ba`đa Yawmin Qala Bal Labithta Mia`ata `Amin Fanzur `Ila Ta`amika Wa Sharabika Lam Yatasannah Wa Anzur `Ila Himarika Wa Linaj`alaka `Ayatan Lilnnasi Wa Anzur `Ila Al-`Izami Kayfa Nunshizuha Thumma Naksuha Lahmaan Falamma Tabayyana Lahu Qala `A`lamu `Anna Allaha `Ala Kulli Shay`in Qadirun
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 259
Connais-tu une histoire semblable à celle du voyageur qui passa près d’une cité lugubre et abandonnée( )? Les murs et les toits des maisons s’étaient effondrés et les habitants avaient péri. Etonné par ce spectacle de désolation, l’homme dit: Comment Allah fera-t-Il revivre cette cité complètement ravagée ? Allah le fit alors mourir et le laissa dans cet état durant cent ans, puis Il le fit revivre et lui demanda: Combien de temps es-tu resté mort, à ton avis? Il répondit: Un jour, ou moins. Allah lui dit: Tu es mort il y a cent ans. Regarde ta nourriture et ta boisson: elles sont restées inchangées alors que la nourriture et la boisson pourrissent facilement. Mais vois ton âne mort. Nous t’avons soumis à cette expérience afin de faire de toi un signe clair de la puissance d’Allah. Vois donc les os de ton âne mort qui sont éparpillés, vois comment nous les dressons et les joignons puis les revêtons de chair et les faisons revivre. Quand cet homme vit cela, la vérité lui apparut clairement. Il reconnut le pouvoir d’Allah en disant: Je sais qu’Allah est Omnipotent.
Traduction en français
259. Ou comme celui qui, passant par un village désert et en désolation, dit : « Comment Allah saurait-t-Il faire revivre ce (village) après sa mort ? » Alors Allah le fit mourir pendant cent ans puis le ressuscita et lui dit : « Combien de temps es-tu resté ainsi ? » « Un jour, ou peut-être seulement une partie d’un jour. » « Certes non ! Tu es resté cent ans, dit Allah. Regarde un peu ta nourriture et ta boisson qui ne se sont point gâtées, et regarde aussi ton âne (mort). Cela, pour que Nous fassions de toi un Signe pour les hommes. Et regarde les ossements[94] comment Nous les assemblons (à nouveau) et comment Nous les revêtons de chair. » Se rendant à l’évidence, il dit : « Je sais qu’Allah est de Toute chose Infiniment Capable ! »
[94] Les ossements de l’âne mort et décomposé.
Traduction en français - Rachid Maach
259 Ou l’histoire tout aussi étonnante de cet homme qui, traversant une cité en ruine[169], se demanda : « Comment Allah pourrait-Il redonner vie à cette ville morte ? » Allah le fit alors mourir, puis le ressuscita après une période de cent ans et l’interrogea : « Combien de temps es-tu demeuré dans cet état ? » Il répondit : « Une journée ou moins que cela. » Allah dit : « Non ! Tu es resté ainsi cent ans. Remarque que ta nourriture et ta boisson sont demeurées intactes. Nous ferons ainsi de toi un signe pour les hommes. Regarde ton âne sans vie. Regarde comment Nous redressons ses os et les assemblons avant de les recouvrir de chair. » Se rendant à l’évidence, l’homme dit : « Je reconnais à présent qu’Allah a pouvoir sur toute chose. »
[169] Jérusalem, selon la plupart des exégètes, que l’homme traversa après sa destruction par Nabuchodonosor.
sourate 2 verset 259 English
Or [consider such an example] as the one who passed by a township which had fallen into ruin. He said, "How will Allah bring this to life after its death?" So Allah caused him to die for a hundred years; then He revived him. He said, "How long have you remained?" The man said, "I have remained a day or part of a day." He said, "Rather, you have remained one hundred years. Look at your food and your drink; it has not changed with time. And look at your donkey; and We will make you a sign for the people. And look at the bones [of this donkey] - how We raise them and then We cover them with flesh." And when it became clear to him, he said, "I know that Allah is over all things competent."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Écoutez le verset 259 sourates Al-Baqara
أو كالذي مر على قرية وهي خاوية على عروشها قال أنى يحيي هذه الله بعد موتها فأماته الله مائة عام ثم بعثه قال كم لبثت قال لبثت يوما أو بعض يوم قال بل لبثت مائة عام فانظر إلى طعامك وشرابك لم يتسنه وانظر إلى حمارك ولنجعلك آية للناس وانظر إلى العظام كيف ننشزها ثم نكسوها لحما فلما تبين له قال أعلم أن الله على كل شيء قدير
سورة: البقرة - آية: ( 259 ) - جزء: ( 3 ) - صفحة: ( 43 )Versets du Coran en français
- Nul grief sur elles au sujet de leurs pères, leurs fils, leurs frères, les fils
- Puis, assurément, vous serez interrogés, ce jour-là, sur les délices.
- O gens du Livre, pourquoi disputez-vous au sujet d'Abraham, alors que la Thora et l'Evangile
- Les gens d'Al-Ayka traitèrent de menteurs les Messagers.
- Mais vous ne pouvez vouloir, que si Allah veut, [Lui], le Seigneur de l'Univers ;
- Regarde comme ils inventent le mensonge à l'encontre d'Allah. Et çà, c'est assez comme péché
- Il dit: «Certainement, vous avez été, vous et vos ancêtres, dans un égarement évident».
- Lorsqu'ils viennent chez vous, ils disent: «Nous croyons.» Alors qu'ils sont entrés avec la mécréance
- O vous qui avez mécru! Ne vous excusez pas aujourd'hui. Vous ne serez rétribués que
- en une langue arabe très claire.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères