sourate 12 verset 26 , Traduction française du sens du verset.
﴿قَالَ هِيَ رَاوَدَتْنِي عَن نَّفْسِي ۚ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْ أَهْلِهَا إِن كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ الْكَاذِبِينَ﴾
[ يوسف: 26]
[Joseph] dit: «C'est elle qui a voulu me séduire». Et un témoin, de la famille de celle-ci témoigna: «Si sa tunique [à lui] est déchirée par devant, alors c'est elle qui dit la vérité, tandis qu'il est du nombre des menteurs. [Yusuf: 26]
sourate Yusuf en françaisArabe phonétique
Qala Hiya Rawadatni `An Nafsi Wa Shahida Shahidun Min `Ahliha `In Kana Qamisuhu Qudda Min Qubulin Fasadaqat Wa Huwa Mina Al-Kadhibina
Interprétation du Coran sourate Yusuf Verset 26
Joseph se défendit en disant: C’est elle qui me sollicita et non moi. Allah fit en sorte qu’un nourrisson de la famille de l’épouse parle dans son berceau en ces termes: Si la tunique de Joseph est déchirée par devant, c’est la preuve qu’elle dit vrai car cela signifie qu’elle se défendait et que Joseph ment.
Traduction en français
26. « C’est-elle qui a essayé de me séduire », dit-il. Un témoin de sa famille à elle, témoigna : « Si sa tunique est déchirée par devant, c’est elle qui a dit vrai et c’est lui qui a menti ;
Traduction en français - Rachid Maach
26 « C’est elle qui a tenté de me séduire », se défendit Joseph. Un parent de l’épouse dit : « Si la tunique de Joseph est déchirée par devant, elle dit la vérité et c’est lui qui ment.
sourate 12 verset 26 English
[Joseph] said, "It was she who sought to seduce me." And a witness from her family testified. "If his shirt is torn from the front, then she has told the truth, and he is of the liars.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et Nous fîmes du fils de Marie, ainsi que de sa mère, un prodige; et
- Si chaque âme injuste possédait tout ce qu'il y a sur terre, elle le donnerait
- mais en vérité, ce sera un sujet de regret pour les mécréants,
- - Ils dirent: «Nous sommes plutôt venus à toi en apportant (le châtiment) à propos
- Il ne vous commande que le mal et la turpitude et de dire contre Allah
- Si Nous avions voulu prendre une distraction, Nous l'aurions prise de Nous-mêmes, si vraiment Nous
- Il n'appartient pas au Prophète et aux croyants d'implorer le pardon en faveur des associateurs,
- Et [rappelez-vous] quand Moïse demanda de l'eau pour désaltérer son peuple, c'est alors que Nous
- Et s'ils se maintenaient dans la bonne direction, Nous les aurions abreuvés, certes d'une eau
- Mais s'ils ne te répondent pas, sache alors que c'est seulement leurs passions qu'ils suivent.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yusuf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yusuf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yusuf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères