sourate 32 verset 26 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَوَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ ۖ أَفَلَا يَسْمَعُونَ﴾
[ السجدة: 26]
N'est-ce pas pour eux une indication le fait qu'avant eux, Nous ayons fait périr tant de générations dans les maisons desquelles ils marchent? Il y a en cela des preuves! N'écouteront-ils donc pas? [As-Sajda: 26]
sourate As-Sajda en françaisArabe phonétique
Awalam Yahdi Lahum Kam `Ahlakna Min Qablihim Mina Al-Quruni Yamshuna Fi Masakinihim `Inna Fi Dhalika La`ayatin `Afala Yasma`una
Interprétation du Coran sourate As-Sajdah Verset 26
Ces gens-là ignorent-ils combien de peuples Nous avons anéantis par le passé ? Voilà qu’ils marchent dans les habitations qu’ils occupaient avant d’être anéantis mais n’ont pas déduit les enseignements de leur sort. Ce qu’il advint de ces peuples en raison de leur mécréance et de leurs péchés est assurément une preuve de la véracité de ce que leur ont apporté leurs messagers de la part d’Allah. Ces dénégateurs ne vont-ils donc pas se mettre à écouter avec bonne foi les versets d’Allah ?
Traduction en français
26. Ne sont-ils donc point éclairés (en voyant) combien de générations Nous avons fait périr avant eux, et dans les habitations desquelles ils vont et viennent (aujourd’hui) ? Il y a certes là des Signes. N’entendent-ils donc pas ?
Traduction en français - Rachid Maach
26 N’ont-ils pas été édifiés par le sort subi avant eux par tant de peuples impies, anéantis par Nous et dont ils foulent les terres aujourd’hui ? Voilà assurément des leçons à méditer. N’entendent-ils donc pas ?
sourate 32 verset 26 English
Has it not become clear to them how many generations We destroyed before them, [as] they walk among their dwellings? Indeed in that are signs; then do they not hear?
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Telle était la loi établie par Allah envers ceux qui ont vécu auparavant et tu
- Ils y demeureront éternellement. Le châtiment ne leur sera pas allégé, et ils n'auront aucun
- pour une durée connue?
- et pesez avec une balance exacte.
- Et les mères, qui veulent donner un allaitement complet, allaiteront leurs bébés deux ans complets.
- Et nul doute que dans l'au-delà, ils seront les perdants.
- Ils ne supporteront aucune dépense, minime ou importante, ne traverseront aucune vallée, sans que (cela)
- Ils ne te seront d'aucune utilité vis-à-vis d'Allah. Les injustes sont vraiment alliés les uns
- En effet, vous avez dans le Messager d'Allah un excellent modèle [à suivre], pour quiconque
- Et Nous renforçâmes son royaume et lui donnâmes la sagesse et la faculté de bien
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate As-Sajda avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate As-Sajda mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate As-Sajda Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères