sourate 8 verset 58 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةً فَانبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَىٰ سَوَاءٍ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْخَائِنِينَ﴾
[ الأنفال: 58]
Et si jamais tu crains vraiment une trahison de la part d'un peuple, dénonce alors le pacte (que tu as conclu avec), d'une façon franche et loyale car Allah n'aime pas les traîtres. [Al-Anfal: 58]
sourate Al-Anfal en françaisArabe phonétique
Wa `Imma Takhafanna Min Qawmin Khiyanatan Fanbidh `Ilayhim `Ala Sawa`in `Inna Allaha La Yuhibbu Al-Kha`inina
Interprétation du Coran sourate Al-Anfal Verset 58
Ô Messager, si tu redoutes que te soit déloyale une tribu avec laquelle tu as conclu un traité ou qu’elle viole ses engagements, fais-lui savoir que le pacte signé avec elle est caduc et ne l’attaque pas avant de l’en informer car sinon, ce serait une trahison. Or Allah n’aime pas les traîtres, Il les déteste même. Prends donc garde à ne trahir personne.
Traduction en français
58. Et si tu appréhendes quelque félonie de la part d’un peuple, alors dénonce ouvertement et loyalement le pacte qui vous lie, car Allah n’aime pas les traîtres.
Traduction en français - Rachid Maach
58 Et si tu redoutes d’être trahi par un groupe, alors dénonce ouvertement le pacte qui vous lie, afin d’être sur un pied d’égalité avec lui[507]. Allah n’aime pas les traîtres.
[507] Chacun saura, en effet, que le traité de paix est caduc et pourra se préparer à la guerre.
sourate 8 verset 58 English
If you [have reason to] fear from a people betrayal, throw [their treaty] back to them, [putting you] on equal terms. Indeed, Allah does not like traitors.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Elle dit: «Voilà donc celui à propos duquel vous me blâmiez. J'ai essayé de le
- S'Il voulait, Il vous ferait disparaître, et ferait surgir une nouvelle création.
- Dis: «Louange à Allah et paix sur Ses serviteurs qu'Il a élus!» Lequel est meilleur:
- Voilà les versets d'Allah, que Nous te (Muhammad) récitons avec la vérité. Et tu es,
- Du nombre de ses coreligionnaires, certes, fut Abraham.
- Et quiconque commet cela, par excès et par iniquité, Nous le jetterons au Feu, voilà
- Ils dirent: «O Dûl-Qarnayn, les Yâ jûj et les Mâ jûj commettent du désordre sur
- et, parmi les femmes, les dames (qui ont un mari), sauf si elles sont vos
- Glorifiez Allah donc, soir et matin!
- L'homme pense-t-il qu'on le laissera sans obligation à observer?
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anfal avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anfal mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anfal Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères