sourate 3 verset 42 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِذْ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَاكِ وَطَهَّرَكِ وَاصْطَفَاكِ عَلَىٰ نِسَاءِ الْعَالَمِينَ﴾
[ آل عمران: 42]
(Rappelle-toi) quand les Anges dirent: «O Marie, certes Allah t'a élue et purifiée; et Il t'a élue au-dessus des femmes des mondes. [Al-Imran: 42]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Wa `Idh Qalati Al-Mala`ikatu Ya Maryamu `Inna Allaha Astafaki Wa Tahharaki Wa Astafaki `Ala Nisa`i Al-`Alamina
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 42
Ô Messager, rappelle-toi lorsque les anges dirent à Marie: Allah t’a choisie pour tes nobles qualités, t’as purifiée de tout défaut et t’a choisie parmi les femmes de l’Univers de ton époque.
Traduction en français
42. (Souviens-toi) quand les Anges dirent : « Ô Marie ! Allah t’a élue, t’a purifiée et t’a privilégiée par rapport à toutes les femmes du monde. »
Traduction en français - Rachid Maach
42 Les anges dirent : « Marie ! En vérité, Allah t’a élue, purifiée et préférée à toutes les femmes de l’univers.
sourate 3 verset 42 English
And [mention] when the angels said, "O Mary, indeed Allah has chosen you and purified you and chosen you above the women of the worlds.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et par la nuit quand elle couvre tout!
- Ils diront: «Gloire à Toi! Il ne nous convenait nullement de prendre en dehors de
- Et qu'aurions-nous à ne pas placer notre confiance en Allah, alors qu'Il nous a guidés
- à part ceux qui croient et font de bonnes œuvres, qui invoquent souvent le nom
- Quelle [science] en as-tu pour le leur dire?
- Les gens du Paradis crieront aux gens du Feu: «Certes, nous avons trouvé vrai ce
- C'est à Allah qu'appartient l'inconnaissable des cieux et de la terre. Et l'ordre [concernant] l'Heure
- le jour où leur ruse ne leur servira à rien, où ils ne seront pas
- Ainsi, Nous les fîmes donc sortir des jardins, des sources,
- Voilà Notre Livre. Il parle de vous en toute vérité car Nous enregistrions [tout] ce
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères