sourate 3 verset 42 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِذْ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَاكِ وَطَهَّرَكِ وَاصْطَفَاكِ عَلَىٰ نِسَاءِ الْعَالَمِينَ﴾
[ آل عمران: 42]
(Rappelle-toi) quand les Anges dirent: «O Marie, certes Allah t'a élue et purifiée; et Il t'a élue au-dessus des femmes des mondes. [Al-Imran: 42]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Wa `Idh Qalati Al-Mala`ikatu Ya Maryamu `Inna Allaha Astafaki Wa Tahharaki Wa Astafaki `Ala Nisa`i Al-`Alamina
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 42
Ô Messager, rappelle-toi lorsque les anges dirent à Marie: Allah t’a choisie pour tes nobles qualités, t’as purifiée de tout défaut et t’a choisie parmi les femmes de l’Univers de ton époque.
Traduction en français
42. (Souviens-toi) quand les Anges dirent : « Ô Marie ! Allah t’a élue, t’a purifiée et t’a privilégiée par rapport à toutes les femmes du monde. »
Traduction en français - Rachid Maach
42 Les anges dirent : « Marie ! En vérité, Allah t’a élue, purifiée et préférée à toutes les femmes de l’univers.
sourate 3 verset 42 English
And [mention] when the angels said, "O Mary, indeed Allah has chosen you and purified you and chosen you above the women of the worlds.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Nous n'avons pas entendu cela dans la dernière religion (le Christianisme); ce n'est en vérité
- «Notre Seigneur, dit Moïse, est Celui qui a donné à chaque chose sa propre nature
- Qui est donc mieux guidé? Celui qui marche face contre terre ou celui qui marche
- Dis: «Puis-je vous informer de ce qu'il y a de pire, en fait de rétribution
- J'ai trouvé qu'une femme est leur reine, que de toute chose elle a été comblée
- Emportez ma tunique que voici, et appliquez-la sur le visage de mon père: il recouvrera
- Que ne t'abuse point la versatilité [pour la prospérité] dans le pays, de ceux qui
- Laisse-les donc s'enfoncer (dans leur mécréance) et se divertir jusqu'à ce qu'ils rencontrent leur jour
- Et si tu dois t'étonner, rien de plus étonnant que leurs dires: «Quand nous seront
- Quant à Mes serviteurs, tu n'as aucun pouvoir sur eux». Et ton Seigneur suffit pour
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



