sourate 40 verset 26 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَقَالَ فِرْعَوْنُ ذَرُونِي أَقْتُلْ مُوسَىٰ وَلْيَدْعُ رَبَّهُ ۖ إِنِّي أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمْ أَوْ أَن يُظْهِرَ فِي الْأَرْضِ الْفَسَادَ﴾
[ غافر: 26]
Et Pharaon dit: «Laissez-moi tuer Moïse. Et qu'il appelle son Seigneur! Je crains qu'il ne change votre religion ou qu'il ne fasse apparaître la corruption sur terre». [Al-Ghafir: 26]
sourate Al-Ghafir en françaisArabe phonétique
Wa Qala Fir`awnu Dharuni `Aqtul Musa Wa Liad`u Rabbahu `Inni `Akhafu `An Yubaddila Dinakum `Aw `An Yuzhira Fi Al-`Arđi Al-Fasada
Interprétation du Coran sourate Ghafir Verset 26
Pharaon dit: Laissez-moi tuer Moïse afin de le punir et qu’il invoque donc son Seigneur pour qu’il m’en empêche et peu m’importe qu’il invoque son Seigneur. Je crains qu’il ne change la religion à laquelle vous êtes fidèles et que la Terre ne soit corrompue par le meurtre et la destruction.
Traduction en français
26. « Laissez-moi tuer Moïse, s’écria Pharaon, et qu’il invoque son Seigneur (pour qu’Il le sauve). Je crains qu’il ne dénature votre religion, ou qu’il ne fasse se manifester la corruption sur terre. »
Traduction en français - Rachid Maach
26 Pharaon dit : « Laissez-moi tuer Moïse ! Qu’il invoque donc son Seigneur[1204]. J’ai bien peur en effet qu’il ne corrompe votre religion ou ne répande le mal dans le pays. »
[1204] S’il pense qu’Il peut le sauver.
sourate 40 verset 26 English
And Pharaoh said, "Let me kill Moses and let him call upon his Lord. Indeed, I fear that he will change your religion or that he will cause corruption in the land."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Si vous disposez d'une ruse, rusez donc contre Moi.
- - Dis: «O gens du Livre, pourquoi obstruez-vous la voie d'Allah à celui qui a
- Ils dirent: «O Chuayb! Est-ce que ta prière te demande de nous faire abandonner ce
- Qu'avez-vous à ne pas manger de ce sur quoi le nom d'Allah a été prononcé?
- Et prescris pour nous le bien ici-bas ainsi que dans l'au-delà. Nous voilà revenus vers
- Et nous n'avions aucun pouvoir sur vous. C'est vous plutôt qui étiez des gens transgresseurs.
- Quand donc Nous le récitons, suis sa récitation.
- et les fera entrer au Paradis qu'Il leur aura fait connaître.
- Vois ce à quoi ils te comparent! Ils s'égarent donc et sont incapables de trouver
- vers Pharaon, Hâmân et Coré. Mais ils dirent: «Magicien! Grand menteur!»
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ghafir avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ghafir mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ghafir Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères