sourate 40 verset 26 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَقَالَ فِرْعَوْنُ ذَرُونِي أَقْتُلْ مُوسَىٰ وَلْيَدْعُ رَبَّهُ ۖ إِنِّي أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمْ أَوْ أَن يُظْهِرَ فِي الْأَرْضِ الْفَسَادَ﴾
[ غافر: 26]
Et Pharaon dit: «Laissez-moi tuer Moïse. Et qu'il appelle son Seigneur! Je crains qu'il ne change votre religion ou qu'il ne fasse apparaître la corruption sur terre». [Al-Ghafir: 26]
sourate Al-Ghafir en françaisArabe phonétique
Wa Qala Fir`awnu Dharuni `Aqtul Musa Wa Liad`u Rabbahu `Inni `Akhafu `An Yubaddila Dinakum `Aw `An Yuzhira Fi Al-`Arđi Al-Fasada
Interprétation du Coran sourate Ghafir Verset 26
Pharaon dit: Laissez-moi tuer Moïse afin de le punir et qu’il invoque donc son Seigneur pour qu’il m’en empêche et peu m’importe qu’il invoque son Seigneur. Je crains qu’il ne change la religion à laquelle vous êtes fidèles et que la Terre ne soit corrompue par le meurtre et la destruction.
Traduction en français
26. « Laissez-moi tuer Moïse, s’écria Pharaon, et qu’il invoque son Seigneur (pour qu’Il le sauve). Je crains qu’il ne dénature votre religion, ou qu’il ne fasse se manifester la corruption sur terre. »
Traduction en français - Rachid Maach
26 Pharaon dit : « Laissez-moi tuer Moïse ! Qu’il invoque donc son Seigneur[1204]. J’ai bien peur en effet qu’il ne corrompe votre religion ou ne répande le mal dans le pays. »
[1204] S’il pense qu’Il peut le sauver.
sourate 40 verset 26 English
And Pharaoh said, "Let me kill Moses and let him call upon his Lord. Indeed, I fear that he will change your religion or that he will cause corruption in the land."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Mangez donc de ce qui vous est échu en butin, tant qu'il est licite et
- En vérité c'est Nous qui avons fait descendre le Coran, et c'est Nous qui en
- Et Nous écrivîmes pour lui, sur les tablettes, une exhortation concernant toute chose, et un
- Il y avait certainement, en Joseph et ses frères, des exhortations pour ceux qui interrogent,
- Bienheureux sont certes les croyants,
- Nous avons déjà apporté à Moïse et Aaron le Livre du discernement (la Thora) ainsi
- Voici les versets du Livre explicite.
- N'as-tu pas vu ceux qui sortirent de leurs demeures, - il y en avait des
- C'est qu'Allah est vraiment le Protecteur de ceux qui ont cru; tandis que les mécréants
- en colonnes (de flammes) étendues.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ghafir avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ghafir mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ghafir Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



