sourate 6 verset 6 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Anam verset 6 (Al-Anam - الأنعام).
  
   

﴿أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ مَّكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ مَا لَمْ نُمَكِّن لَّكُمْ وَأَرْسَلْنَا السَّمَاءَ عَلَيْهِم مِّدْرَارًا وَجَعَلْنَا الْأَنْهَارَ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ﴾
[ الأنعام: 6]

(Muhammad Hamid Allah)

N'ont-ils pas vu combien de générations, avant eux, Nous avons détruites, auxquelles Nous avions donné pouvoir sur terre, bien plus que ce que Nous vous avons donnés? Nous avions envoyé, sur eux, du ciel, la pluie en abondance, et Nous avions fait couler des rivières à leurs pieds. Puis Nous les avons détruites, pour leurs péchés; et Nous avons créé après eux, une nouvelle génération. [Al-Anam: 6]

sourate Al-Anam en français

Arabe phonétique

Alam Yaraw Kam `Ahlakna Min Qablihim Min Qarnin Makkannahum Fi Al-`Arđi Ma Lam Numakkin Lakum Wa `Arsalna As-Sama`a `Alayhim Midraraan Wa Ja`alna Al-`Anhara Tajri Min Tahtihim Fa`ahlaknahum Bidhunubihim Wa `Ansha`na Min Ba`dihim Qarnaan `Akharina


Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 6

Ces mécréants ne savent-ils pas qu’Allah a pour règle d’anéantir les peuples injustes ?En effet, Il a anéanti avant eux de nombreux peuples à qui Il avait auparavant permis de posséder une immense force et donné des moyens de la perpétuer sur Terre plus qu’il n’en a donné à ces mécréants, faisait descendre sur eux des averses qui se succédaient et faisait couler des rivières près de leurs habitations. Seulement, ils désobéirent à Allah qui les a alors anéantis pour les péchés qu’ils commettaient, et à fait succéder à leur place d’autres peuples.


Traduction en français

6. Ne voient-ils donc pas combien de générations Nous avons fait périr avant eux ? Nous les avions pourtant établis sur terre plus fermement que Nous ne vous y avons établis. Nous leur avions envoyé du ciel des pluies abondantes, et avions fait couler sous leurs pieds des rivières. Puis Nous les avons exterminés pour leurs péchés, et avons fait surgir, après eux, d’autres générations.



Traduction en français - Rachid Maach


6 N’ont-ils pas appris combien Nous avons anéanti avant eux de peuples que Nous avions établis sur terre plus fermement qu’eux, arrosant leurs terres de pluies abondantes et faisant couler des rivières à leurs pieds ? Nous les avons pourtant exterminés pour prix de leurs péchés et remplacés par d’autres nations.


sourate 6 verset 6 English


Have they not seen how many generations We destroyed before them which We had established upon the earth as We have not established you? And We sent [rain from] the sky upon them in showers and made rivers flow beneath them; then We destroyed them for their sins and brought forth after them a generation of others.

page 128 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 6 sourates Al-Anam


ألم يروا كم أهلكنا من قبلهم من قرن مكناهم في الأرض ما لم نمكن لكم وأرسلنا السماء عليهم مدرارا وجعلنا الأنهار تجري من تحتهم فأهلكناهم بذنوبهم وأنشأنا من بعدهم قرنا آخرين

سورة: الأنعام - آية: ( 6 )  - جزء: ( 7 )  -  صفحة: ( 128 )

Versets du Coran en français

  1. Et rappelle-toi Job, Notre serviteur, lorsqu'il appela son Seigneur: «Le Diable m'a infligé détresse et
  2. mais ils n'y [le Coran] croiront pas avant de voir le châtiment douloureux,
  3. Dis à ceux qui ne croient pas: «Vous serez vaincus bientôt; et vous serez rassemblés
  4. Durant celle-ci descendent les Anges ainsi que l'Esprit, par permission de leur Seigneur pour tout
  5. Seigneur, fais nous-en sortir! Et si nous récidivons, nous serons alors des injustes».
  6. Si un souffle du châtiment de ton Seigneur les effleurait, ils diraient alors: «Malheur à
  7. O les croyants! Quiconque parmi vous apostasie de sa religion... Allah va faire venir un
  8. Et leur prophète leur dit: «Voici qu'Allah vous a envoyé Tâlût pour roi.» Ils dirent:
  9. Ou bien avez-vous un Livre dans lequel vous apprenez
  10. afin qu'Il améliore vos actions et vous pardonne vos péchés. Quiconque obéit à Allah et

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
sourate Al-Anam Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Anam Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Anam Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Anam Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Anam Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Anam Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Anam Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate Al-Anam Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Anam Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Anam Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Anam Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Anam Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Anam Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Anam Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Anam Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, November 21, 2024

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères