sourate 6 verset 6 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ مَّكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ مَا لَمْ نُمَكِّن لَّكُمْ وَأَرْسَلْنَا السَّمَاءَ عَلَيْهِم مِّدْرَارًا وَجَعَلْنَا الْأَنْهَارَ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ﴾
[ الأنعام: 6]
N'ont-ils pas vu combien de générations, avant eux, Nous avons détruites, auxquelles Nous avions donné pouvoir sur terre, bien plus que ce que Nous vous avons donnés? Nous avions envoyé, sur eux, du ciel, la pluie en abondance, et Nous avions fait couler des rivières à leurs pieds. Puis Nous les avons détruites, pour leurs péchés; et Nous avons créé après eux, une nouvelle génération. [Al-Anam: 6]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Alam Yaraw Kam `Ahlakna Min Qablihim Min Qarnin Makkannahum Fi Al-`Arđi Ma Lam Numakkin Lakum Wa `Arsalna As-Sama`a `Alayhim Midraraan Wa Ja`alna Al-`Anhara Tajri Min Tahtihim Fa`ahlaknahum Bidhunubihim Wa `Ansha`na Min Ba`dihim Qarnaan `Akharina
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 6
Ces mécréants ne savent-ils pas qu’Allah a pour règle d’anéantir les peuples injustes ?En effet, Il a anéanti avant eux de nombreux peuples à qui Il avait auparavant permis de posséder une immense force et donné des moyens de la perpétuer sur Terre plus qu’il n’en a donné à ces mécréants, faisait descendre sur eux des averses qui se succédaient et faisait couler des rivières près de leurs habitations. Seulement, ils désobéirent à Allah qui les a alors anéantis pour les péchés qu’ils commettaient, et à fait succéder à leur place d’autres peuples.
Traduction en français
6. Ne voient-ils donc pas combien de générations Nous avons fait périr avant eux ? Nous les avions pourtant établis sur terre plus fermement que Nous ne vous y avons établis. Nous leur avions envoyé du ciel des pluies abondantes, et avions fait couler sous leurs pieds des rivières. Puis Nous les avons exterminés pour leurs péchés, et avons fait surgir, après eux, d’autres générations.
Traduction en français - Rachid Maach
6 N’ont-ils pas appris combien Nous avons anéanti avant eux de peuples que Nous avions établis sur terre plus fermement qu’eux, arrosant leurs terres de pluies abondantes et faisant couler des rivières à leurs pieds ? Nous les avons pourtant exterminés pour prix de leurs péchés et remplacés par d’autres nations.
sourate 6 verset 6 English
Have they not seen how many generations We destroyed before them which We had established upon the earth as We have not established you? And We sent [rain from] the sky upon them in showers and made rivers flow beneath them; then We destroyed them for their sins and brought forth after them a generation of others.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et rappelle-toi Job, Notre serviteur, lorsqu'il appela son Seigneur: «Le Diable m'a infligé détresse et
- mais ils n'y [le Coran] croiront pas avant de voir le châtiment douloureux,
- Dis à ceux qui ne croient pas: «Vous serez vaincus bientôt; et vous serez rassemblés
- Durant celle-ci descendent les Anges ainsi que l'Esprit, par permission de leur Seigneur pour tout
- Seigneur, fais nous-en sortir! Et si nous récidivons, nous serons alors des injustes».
- Si un souffle du châtiment de ton Seigneur les effleurait, ils diraient alors: «Malheur à
- O les croyants! Quiconque parmi vous apostasie de sa religion... Allah va faire venir un
- Et leur prophète leur dit: «Voici qu'Allah vous a envoyé Tâlût pour roi.» Ils dirent:
- Ou bien avez-vous un Livre dans lequel vous apprenez
- afin qu'Il améliore vos actions et vous pardonne vos péchés. Quiconque obéit à Allah et
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères