sourate 51 verset 59 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ﴾
[ الذاريات: 59]
Ceux qui ont été injustes auront une part [de tourments] pareille à celle de leurs compagnons. Qu'ils ne soient pas trop pressés. [Adh-Dhariyat: 59]
sourate Adh-Dhariyat en françaisArabe phonétique
Fa`inna Lilladhina Zalamu Dhanubaan Mithla Dhanubi `Ashabihim Fala Yasta`jiluni
Interprétation du Coran sourate Adh-Dhariyat Verset 59
Ceux qui ont été injustes envers eux-mêmes en te traitant de menteur, ô Messager, auront une part du châtiment comme leurs prédécesseurs. Ce châtiment aura lieu à une échéance déterminée. Qu’ils ne cherchent donc pas à la hâter.
Traduction en français
59. Ceux qui ont commis des injustices auront une part (de châtiment) identique à celle de leurs semblables (des temps passés). Qu’ils ne soient donc pas empressés (de hâter le châtiment).
Traduction en français - Rachid Maach
59 Aux mécréants est réservée la même part de tourment qu’à leurs devanciers. Qu’ils ne soient donc pas trop pressés !
sourate 51 verset 59 English
And indeed, for those who have wronged is a portion [of punishment] like the portion of their predecessors, so let them not impatiently urge Me.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Leur Seigneur les a alors exaucés (disant): «En vérité, Je ne laisse pas perdre le
- «Par celui qui nous a créés, dirent-ils, nous ne te préférerons jamais à ce qui
- Quand Je l'aurai bien formé et lui aurai insufflé de Mon Esprit, jetez-vous devant lui,
- (Et rappelez-vous), quand les hypocrites et ceux qui ont une maladie au cœur [dont la
- Mais quiconque craint d'un testateur quelque partialité (volontaire ou involontaire), et les réconcilie, alors, pas
- Mais il n'a ni cru, ni fait la Salât;
- Ceux qui ne croient pas en l'au-delà donnent aux Anges des noms de femmes,
- Mais elle n'était restée (absente) que peu de temps et dit: «J'ai appris ce que
- et Il vous accordera d'autres choses encore que vous aimez bien: un secours [venant] d'Allah
- il sera [accueilli par ces mots]: «Paix à toi» de la part des gens de
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Adh-Dhariyat avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Adh-Dhariyat mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Adh-Dhariyat Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



