sourate 51 verset 59 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ﴾
[ الذاريات: 59]
Ceux qui ont été injustes auront une part [de tourments] pareille à celle de leurs compagnons. Qu'ils ne soient pas trop pressés. [Adh-Dhariyat: 59]
sourate Adh-Dhariyat en françaisArabe phonétique
Fa`inna Lilladhina Zalamu Dhanubaan Mithla Dhanubi `Ashabihim Fala Yasta`jiluni
Interprétation du Coran sourate Adh-Dhariyat Verset 59
Ceux qui ont été injustes envers eux-mêmes en te traitant de menteur, ô Messager, auront une part du châtiment comme leurs prédécesseurs. Ce châtiment aura lieu à une échéance déterminée. Qu’ils ne cherchent donc pas à la hâter.
Traduction en français
59. Ceux qui ont commis des injustices auront une part (de châtiment) identique à celle de leurs semblables (des temps passés). Qu’ils ne soient donc pas empressés (de hâter le châtiment).
Traduction en français - Rachid Maach
59 Aux mécréants est réservée la même part de tourment qu’à leurs devanciers. Qu’ils ne soient donc pas trop pressés !
sourate 51 verset 59 English
And indeed, for those who have wronged is a portion [of punishment] like the portion of their predecessors, so let them not impatiently urge Me.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Si vous donnez ouvertement vos aumônes, c'est bien; c'est mieux encore, pour vous, si vous
- où, accoudés, ils demanderont des fruits abondants et des boissons.
- Et aux 'Aad, leur frère Hûd: «O mon peuple, dit-il, adorez Allah. Pour vous, pas
- Nous avons envoyé Noé vers son peuple: «Avertis ton peuple, avant que leur vienne un
- La bonté pieuse ne consiste pas à tourner vos visages vers le Levant ou le
- Allez vers une ombre [fumée de l'Enfer] à trois branches;
- En seront écartés, ceux à qui étaient précédemment promises de belles récompenses de Notre part.
- et [ne vous ai-Je pas engagés] à M'adorer? Voilà un chemin bien droit.
- Dis: «Si ce que vous voulez hâter dépendait de moi, ce serait affaire faite entre
- Ceux qui discutent sur les versets d'Allah sans qu'aucune preuve ne leur soit venue, n'ont
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Adh-Dhariyat avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Adh-Dhariyat mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Adh-Dhariyat Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères