sourate 3 verset 168 , Traduction française du sens du verset.
﴿الَّذِينَ قَالُوا لِإِخْوَانِهِمْ وَقَعَدُوا لَوْ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُوا ۗ قُلْ فَادْرَءُوا عَنْ أَنفُسِكُمُ الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ﴾
[ آل عمران: 168]
Ceux qui sont restés dans leurs foyers dirent à leurs frères: «S'ils nous avaient obéi, ils n'auraient pas été tués.» Dis: «Ecartez donc de vous la mort, si vous êtes véridiques». [Al-Imran: 168]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Al-Ladhina Qalu Li`khwanihim Wa Qa`adu Law `Ata`una Ma Qutilu Qul Fadra`u `An `Anfusikumu Al-Mawta `In Kuntum Sadiqina
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 168
Il s’agit des gens qui sont restés en retrait, refusant de combattre, et ont dit à leurs proches blessés à `Uħud: S’ils nous avaient obéi et n’étaient pas partis combattre, ils ne se seraient pas fait tuer. Ô Prophète, réponds-leur: Vous prétendez que s’ils vous avaient obéi, ils auraient échappé à la mort et que votre survie s’explique par votre refus de combattre. Eloignez donc la mort de vous lorsqu’elle se présentera si vous êtes véridiques.
Traduction en français
168. Ce sont ceux-là même qui, restés chez eux, dirent à leurs frères : « S’ils nous avaient obéi, ils n’auraient pas été tués. » Dis : « Évitez donc vous-mêmes la mort, si vous êtes véridiques ! »
Traduction en français - Rachid Maach
168 Ce sont les mêmes qui, restés dans leurs foyers, dirent de leurs proches : « S’ils nous avaient écoutés, ils n’auraient pas été tués. » Dis-leur : « Echappez donc vous-mêmes à la mort, si vous dites la vérité ! »
sourate 3 verset 168 English
Those who said about their brothers while sitting [at home], "If they had obeyed us, they would not have been killed." Say, "Then prevent death from yourselves, if you should be truthful."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- O mon père, n'adore pas le Diable, car le Diable désobéit au Tout Miséricordieux.
- jusqu'au jour où Nous ouvrirons sur eux une porte au dur châtiment, et voilà qu'ils
- en une langue arabe très claire.
- Adorez Allah, craignez-Le et obéissez-moi,
- Il n'appartient pas aux associateurs de peupler les mosquées d'Allah, vu qu'ils témoignent contre eux-mêmes
- A Lui appartient ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la
- Et pour ton Seigneur, endure.
- Cela fait partie des récits que Nous te [Muhammad] racontons concernant des cités: les unes
- Aurait-Il choisi des filles de préférence à des fils?
- Et ils te demandent de hâter [la venue] du malheur plutôt que celle du bonheur.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères