sourate 2 verset 262 , Traduction française du sens du verset.
﴿الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ لَا يُتْبِعُونَ مَا أَنفَقُوا مَنًّا وَلَا أَذًى ۙ لَّهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ﴾
[ البقرة: 262]
Ceux qui dépensent leurs biens dans le sentier d'Allah sans faire suivre leurs largesses ni d'un rappel ni d'un tort, auront leur récompense auprès de leur Seigneur. Nulle crainte pour eux, et ils ne seront point affligés. [Al-Baqara: 262]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Al-Ladhina Yunfiquna `Amwalahum Fi Sabili Allahi Thumma La Yutbi`una Ma `Anfaqu Mannaan Wa La `Adhaan Lahum `Ajruhum `Inda Rabbihim Wa La Khawfun `Alayhim Wa La Hum Yahzanuna
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 262
Ceux qui dépensent leurs richesses dans l’obéissance à Allah et la recherche de Son agrément puis ne font pas suivre leur dépense d’un comportement annulant leur rétribution, comme rappeler leur faveur par les paroles ou les gestes, retrouveront leur rétribution auprès de leur Seigneur. Ils n’auront aucune crainte au sujet de ce qui les attend et ils ne seront pas affligés pour ce qui a eu lieu dans le passé en raison de l’immensité de leurs délices.
Traduction en français
262. Ceux qui dépensent leurs biens dans le chemin d’Allah puis ni ne s’en vantent ni n’humilient autrui, auront une récompense auprès de leur Seigneur. Il n’y aura aucune crainte pour eux et ils n’auront aucune affliction.
Traduction en français - Rachid Maach
262 Ceux qui offrent leurs biens par obéissance à Allah, sans faire suivre leurs dons d’un rappel désobligeant ou de propos blessants, obtiendront leur récompense auprès de leur Seigneur et seront préservés de toute crainte et de toute affliction.
sourate 2 verset 262 English
Those who spend their wealth in the way of Allah and then do not follow up what they have spent with reminders [of it] or [other] injury will have their reward with their Lord, and there will be no fear concerning them, nor will they grieve.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Certes si tu apportais toutes les preuves à ceux à qui le Livre a été
- «Seigneur, dit [Moïse], j'ai tué un des leurs et je crains qu'ils ne me tuent.
- Tel est le commandement d'Allah qu'Il a fait descendre vers vous. Quiconque craint Allah cependant,
- C'est le moyen le plus sûr pour les inciter à fournir le témoignage dans sa
- Et Nous ne faisons pas périr de cité avant qu'elle n'ait eu des avertisseurs,
- Allah vous a déjà secourus en maints endroits. Et [rappelez-vous] le jour de Hunayn, quand
- Allah anéantit l'intérêt usuraire et fait fructifier les aumônes. Et Allah n'aime pas le mécréant
- de jardins et de sources.
- Quant à ceux qui ne croient pas, ni leurs biens, ni leurs enfants ne pourront
- Nous n'avons envoyé aucun prophète dans une cité, sans que Nous n'ayons pris ses habitants
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères