sourate 13 verset 15 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَظِلَالُهُم بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ ۩﴾
[ الرعد: 15]
Et c'est à Allah que se prosternent, bon gré mal gré, tous ceux qui sont dans les cieux et sur la terre, ainsi que leurs ombres, au début et à la fin de la journée. [Ar-Rad: 15]
sourate Ar-Rad en françaisArabe phonétique
Wa Lillahi Yasjudu Man Fi As-Samawati Wa Al-`Arđi Taw`aan Wa Karhaan Wa Zilaluhum Bil-Ghuduwi Wa Al-`Asali
Interprétation du Coran sourate Ar-Rad Verset 15
C’est à Allah Seul que se soumettent par la prosternation tous ceux qui peuplent les Cieux et la Terre. Les croyants et les mécréants se soumettent les uns comme les autres avec pour seule différence que les croyants se soumettent délibérément tandis que les mécréants le font sous la contrainte malgré le fait que leur saine nature leur dicte de se soumettre délibérément.
Traduction en français
15. Devant Allah se prosternent, de gré ou de force, ceux qui sont dans les cieux et sur terre, de même que leurs ombres, au point du jour et à son déclin.[250]
[250] Une prosternation est ici recommandée.
Traduction en français - Rachid Maach
15 A Allah seul sont soumis, bon gré mal gré, tous les êtres qui peuplent les cieux et la terre, ainsi que leurs ombres, soumises à Ses lois matin et soir[659].
[659] Littéralement : devant Allah seul se prosternent…Les anges, au ciel, et les croyants, sur terre, se prosternent volontairement. Les mécréants, pour leur part, se « prosternent », qu’ils le veuillent ou non, dans la mesure où ils sont eux aussi soumis à la volonté du Seigneur dont ils sont les créatures, la « prosternation » étant la forme la plus accomplie de soumission au Créateur. Le Très Haut dit au verset 58 de la sourate 2 : « franchissez la porte en vous prosternant », autrement dit, selon les exégètes : « en toute humilité », c’est dire le lien étroit entre la notion de prosternation et celle de soumission. En outre, si les mécréants refusent de poser leur front au sol en signe de soumission à leur Seigneur - auquel ils sont de toute manière soumis - leurs ombres, elles, se prosternent immanquablement en s’inclinant matin et soir.
sourate 13 verset 15 English
And to Allah prostrates whoever is within the heavens and the earth, willingly or by compulsion, and their shadows [as well] in the mornings and the afternoons.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Goûte! Toi [qui prétendait être] le puissant, le noble.
- pour qu'ils y demeurent éternellement, sans trouver ni allié ni secoureur.
- De même dans l'alternance de la nuit et du jour, et dans ce qu'Allah fait
- Il sera un signe au sujet de l'Heure. N'en doutez point. Et suivez-moi: voilà un
- Et Moïse dit: «Si vous êtes ingrats, vous ainsi que tous ceux qui sont sur
- Alors, les Anges se prosternèrent tous ensemble,
- Si vous donnez ouvertement vos aumônes, c'est bien; c'est mieux encore, pour vous, si vous
- Allah dispense largement ou restreint Ses dons à qui Il veut parmi Ses serviteurs. Certes,
- Dis: «Si vos pères, vos enfants, vos frères, vos épouses, vos clans, les biens que
- Quoi! est-ce Notre châtiment qu'ils cherchent à hâter?
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Ar-Rad avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Ar-Rad mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Ar-Rad Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères