sourate 2 verset 269 , Traduction française du sens du verset.
﴿يُؤْتِي الْحِكْمَةَ مَن يَشَاءُ ۚ وَمَن يُؤْتَ الْحِكْمَةَ فَقَدْ أُوتِيَ خَيْرًا كَثِيرًا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّا أُولُو الْأَلْبَابِ﴾
[ البقرة: 269]
Il donne la sagesse à qui Il veut. Et celui à qui la sagesse est donnée, vraiment, c'est un bien immense qui lui est donné. Mais les doués d'intelligence seulement s'en souviennent. [Al-Baqara: 269]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Yu`uti Al-Hikmata Man Yasha`u Wa Man Yu`uta Al-Hikmata Faqad `Utiya Khayraan Kathiraan Wa Ma Yadhakkaru `Illa `Ulu Al-`Albabi
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 269
Il accorde l’exactitude dans les paroles et la pertinence dans les œuvres à ceux qu’Il veut parmi Ses serviteurs. Quiconque reçoit ces dons reçoit un bien abondant. Seuls ceux qui disposent d’une raison saine illuminée par la lumière d’Allah et mise sur le droit chemin par la guidée d’Allah se rappellent Ses versets et en tirent des leçons.
Traduction en français
269. Il donne la sagesse à qui Il veut, et celui qui a reçu la sagesse a certes reçu un bien abondant. Seuls s’en souviennent les esprits sagaces.
Traduction en français - Rachid Maach
269 Il fait don de la sagesse à qui Il veut. Or, quiconque a reçu le don de la sagesse a été pourvu d’une grande vertu. Mais seuls les hommes doués de raison tirent des leçons de Nos enseignements.
sourate 2 verset 269 English
He gives wisdom to whom He wills, and whoever has been given wisdom has certainly been given much good. And none will remember except those of understanding.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement;
- Ce sont ceux-là dont Nous acceptons le meilleur de ce qu'ils œuvrent et passons sur
- Ils jetèrent donc leurs cordes et leurs bâtons et dirent: «Par la puissance de Pharaon!...
- Et s'ils patientaient jusqu'à ce que tu sortes à eux ce serait certes mieux pour
- Parmi les gens, il y a ceux qui disent: «Nous croyons en Allah et au
- Et dis: «Je suis l'avertisseur évident» (d'un châtiment),
- excepté Iblis qui refusa d'être avec les prosternés.
- Et quand on lui récite Nos versets, il tourne le dos avec orgueil, comme s'il
- Sont-ils les meilleurs ou le peuple de Tubba' et ceux qui les ont précédés? Nous
- Est-ce que vous vous étonnez qu'un rappel vous vienne de votre Seigneur à travers un
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères