sourate 30 verset 30 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا ۚ فِطْرَتَ اللَّهِ الَّتِي فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْهَا ۚ لَا تَبْدِيلَ لِخَلْقِ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ﴾
[ الروم: 30]
Dirige tout ton être vers la religion exclusivement [pour Allah], telle est la nature qu'Allah a originellement donnée aux hommes - pas de changement à la création d'Allah -. Voilà la religion de droiture; mais la plupart des gens ne savent pas. [Ar-Rum: 30]
sourate Ar-Rum en françaisArabe phonétique
Fa`aqim Wajhaka Lilddini Hanifaan Fitrata Allahi Allati Fatara An-Nasa `Alayha La Tabdila Likhalqi Allahi Dhalika Ad-Dinu Al-Qayyimu Wa Lakinna `Akthara An-Nasi La Ya`lamuna
Interprétation du Coran sourate Ar-Rum Verset 30
Ô Messager, oriente-toi avec ceux qui t’accompagnent, vers la religion en direction de laquelle Allah t’a orienté, l’Islam qu’Allah a donné comme religion originelle aux hommes, et dévie de toutes les autres religions. Point de changement à la création d’Allah. Ceci est la religion droite qui ne comporte aucune tortuosité mais la plupart des gens ne savent pas que la religion authentique est celle-ci.
Traduction en français
30. Tiens-toi le visage tourné exclusivement vers la religion en pur monothéiste, conformément à la nature dont Allah a doté les hommes (en les créant). Or nul ne saurait changer la création d’Allah. Voilà la religion de la rectitude, mais la plupart des hommes ne le savent pas.
Traduction en français - Rachid Maach
30 Tourne-toi donc, en monothéiste pur et sincère, vers la vraie religion, la religion naturelle à laquelle Dieu a prédisposé les hommes. Nul ne saurait modifier la religion d’Allah, religion authentique que la plupart des hommes ignorent.
sourate 30 verset 30 English
So direct your face toward the religion, inclining to truth. [Adhere to] the fitrah of Allah upon which He has created [all] people. No change should there be in the creation of Allah. That is the correct religion, but most of the people do not know.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et Pharaon dit: «O notables, je ne connais pas de divinité pour vous, autre que
- Tel est le commandement d'Allah qu'Il a fait descendre vers vous. Quiconque craint Allah cependant,
- (disant): «C'est pour le visage d'Allah que nous vous nourrissons: nous ne voulons de vous
- Ils diront: «Nous n'étions pas de ceux qui faisaient la Salât,
- Allah choisit des messagers parmi les Anges et parmi les hommes. Allah est Audient et
- Mes versets vous étaient récités auparavant; mais vous vous [en] détourniez,
- Et quant aux bienheureux, ils seront au Paradis, pour y demeurer éternellement tant que dureront
- Et ceux qui ne croient pas disent: «Tu n'es pas un Messager». Dis: «Allah suffit,
- Et d'autres sont laissés dans l'attente de la décision d'Allah, soit qu'Il les punisse, soit
- O mon Seigneur, elles (les idoles) ont égaré beaucoup de gens. Quiconque me suit est
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Ar-Rum avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Ar-Rum mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Ar-Rum Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères