sourate 2 verset 271 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِن تُبْدُوا الصَّدَقَاتِ فَنِعِمَّا هِيَ ۖ وَإِن تُخْفُوهَا وَتُؤْتُوهَا الْفُقَرَاءَ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۚ وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّئَاتِكُمْ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ﴾
[ البقرة: 271]
Si vous donnez ouvertement vos aumônes, c'est bien; c'est mieux encore, pour vous, si vous êtes discrets avec elles et vous les donniez aux indigents. Allah effacera une partie de vos méfaits. Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites. [Al-Baqara: 271]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
In Tubdu As-Sadaqati Fani`imma Hiya Wa `In Tukhfuha Wa Tu`utuha Al-Fuqara`a Fahuwa Khayrun Lakum Wa Yukaffiru `Ankum Min Sayyi`atikum Wa Allahu Bima Ta`maluna Khabirun
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 271
Si vous faites l’aumône de manière manifeste, votre aumône est valide mais si vous donnez vos aumônes discrètement aux pauvres, c’est encore mieux car plus sincère, sachant que les aumônes des croyants sincères ont pour effet de dissimuler leurs péchés et de leur attirer le pardon d’Allah. Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites. Rien de vos situations ne Lui est donc inconnu.
Traduction en français
271. Si vous faites ouvertement vos charités, c’est bien ; et si vous les gardez secrètes et que vous les donniez aux pauvres, c’est encore mieux pour vous car cela rachètera une partie de vos péchés. Et Allah est, de ce que vous faites, parfaitement Informé.
Traduction en français - Rachid Maach
271 Faire l’aumône publiquement est déjà une bonne chose, mais il est préférable de donner aux pauvres en toute discrétion. Allah, qui est parfaitement informé de ce que vous faites, effacera ainsi une partie de vos péchés.
sourate 2 verset 271 English
If you disclose your charitable expenditures, they are good; but if you conceal them and give them to the poor, it is better for you, and He will remove from you some of your misdeeds [thereby]. And Allah, with what you do, is [fully] Acquainted.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Puis, lorsque tous deux eurent dépassé [cet endroit,] il dit à son valet: «Apporte-nous notre
- Sâd. Par le Coran, au renom glorieux (dikr)!
- A Nous, ensuite incombera son explication.
- (Rappelle-toi) quand Moïse dit à son peuple: «Rappelez-vous le bienfait d'Allah sur vous quand Il
- Dis: «Voyez-vous? Si ceci (le Coran) émane d'Allah et qu'ensuite vous le reniez; qui se
- Et ils ont donné à Allah des égaux afin d'égarer (les gens) de Son sentier.
- Par ceci (le Coran), Allah guide aux chemins du salut ceux qui cherchent Son agrément.
- Quoi? Avons-Nous été fatigué par la première création? Mais ils sont dans la confusion [au
- Alif, Lâm, Râ. Voici les versets du Livre plein de sagesse.
- Et ne repousse pas ceux qui, matin et soir, implorent leur Seigneur, cherchant sa Face
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères