sourate 31 verset 27 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَوْ أَنَّمَا فِي الْأَرْضِ مِن شَجَرَةٍ أَقْلَامٌ وَالْبَحْرُ يَمُدُّهُ مِن بَعْدِهِ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ مَّا نَفِدَتْ كَلِمَاتُ اللَّهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ﴾
[ لقمان: 27]
Quand bien même tous les arbres de la terre se changeraient en calames [plumes pour écrire], quand bien même l'océan serait un océan d'encre où conflueraient sept autres océans, les paroles d'Allah ne s'épuiseraient pas. Car Allah est Puissant et Sage. [Luqman: 27]
sourate Luqman en françaisArabe phonétique
Wa Law `Annama Fi Al-`Arđi Min Shajaratin `Aqlamun Wa Al-Bahru Yamudduhu Min Ba`dihi Sab`atu `Abhurin Ma Nafidat Kalimatu Allahi `Inna Allaha `Azizun Hakimun
Interprétation du Coran sourate Luqman Verset 27
Si tout arbre se trouvant sur Terre était coupé et taillé en calames et si tout océan dans lequel se déverse l’eau de sept mers était un océan d’encre, ces calames et cette encre s’épuiseraient tandis que les paroles d’Allah ne tarissent jamais. Allah est Puissant et personne ne Lui tient tête. Il est aussi Sage dans Sa création et dans Sa gestion.
Traduction en français
27. Même si tous les arbres de la terre étaient autant de calames, et qu’à la mer s’ajoutaient sept autres mers pour en être l’encre, les paroles d’Allah ne s’épuiseraient point. Car Allah est Tout- Puissant et Sage.
Traduction en français - Rachid Maach
27 Si tous les arbres de la terre étaient des roseaux servant à consigner les paroles d’Allah et l’eau de la mer, augmentée de sept autres océans, en était l’encre, les paroles d’Allah ne s’épuiseraient pas pour autant. Allah, en vérité, est Tout-Puissant et infiniment Sage.
sourate 31 verset 27 English
And if whatever trees upon the earth were pens and the sea [was ink], replenished thereafter by seven [more] seas, the words of Allah would not be exhausted. Indeed, Allah is Exalted in Might and Wise.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- quand nous faisions de vous les égaux du Seigneur de l'univers.
- Nous appellerons les gardiens [de l'Enfer].
- Ou n'ont-ils pas connu leur Messager, au point de le renier?
- Là sont des signes évidents, parmi lesquels l'endroit où Abraham s'est tenu debout; et quiconque
- Et si vous êtes tués dans le sentier d'Allah ou si vous mourez, un pardon
- Le jour où ils affronteront les horreurs [du Jugement] et où ils seront appelés à
- Dès qu'il tourne le dos, il parcourt la terre pour y semer le désordre et
- Et afin que ceux à qui le savoir a été donné sachent que (le Coran)
- Ils croient en Allah et au Jour dernier, ordonnent le convenable, interdisent le blâmable et
- Quant à moi, c'est Allah qui est mon Seigneur; et je n'associe personne à mon
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Luqman avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Luqman mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Luqman Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères