sourate 32 verset 27 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَسُوقُ الْمَاءَ إِلَى الْأَرْضِ الْجُرُزِ فَنُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا تَأْكُلُ مِنْهُ أَنْعَامُهُمْ وَأَنفُسُهُمْ ۖ أَفَلَا يُبْصِرُونَ﴾
[ السجدة: 27]
N'ont-ils pas vu que Nous poussons l'eau vers un sol aride, qu'ensuite Nous en faisons sortir une culture que consomment leurs bestiaux et eux-mêmes? Ne voient-ils donc pas,? [As-Sajda: 27]
sourate As-Sajda en françaisArabe phonétique
Awalam Yaraw `Anna Nasuqu Al-Ma`a `Ila Al-`Arđi Al-Juruzi Fanukhriju Bihi Zar`aan Ta`kulu Minhu `An`amuhum Wa `Anfusuhum `Afala Yubsiruna
Interprétation du Coran sourate As-Sajdah Verset 27
Ces gens qui rejettent la réalité de la Ressuscitation n’ont-ils pas vu que Nous envoyons l’eau de la pluie sur une terre aride dépourvue de plantes et que Nous en faisons sortir grâce à cette eau, des végétaux dont mangent leurs dromadaires, leurs bœufs, leurs moutons et eux-mêmes ? Ne voient-ils pas cela et ne prennent-ils pas conscience alors que Celui qui fait couvrir la Terre de verdure est capable de ressusciter les morts ?
Traduction en français
27. N’ont-ils pas vu comment Nous conduisons l’eau vers les terres arides où Nous faisons pousser les cultures dont ils se nourrissent, eux et leurs troupeaux ? Ne voient-ils donc pas ?
Traduction en français - Rachid Maach
27 Ne voient-ils pas que Nous dirigeons vers une terre aride l’eau de pluie par laquelle Nous faisons pousser des cultures dont ils se nourrissent, eux et leur bétail ? Ne voient-ils donc pas ?
sourate 32 verset 27 English
Have they not seen that We drive the water [in clouds] to barren land and bring forth thereby crops from which their livestock eat and [they] themselves? Then do they not see?
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Nous t'avons certes donné «les sept versets que l'on répète», ainsi que le Coran sublime.
- Il ressentit alors de la peur vis-à-vis d'eux. Ils dirent: «N'aie pas peur». Et ils
- Notre insensé [Iblis] disait des extravagances contre Allah.
- Après cela Allah, accueillera le repentir de qui Il veut, car Allah est Pardonneur et
- Dirige tout ton être vers la religion exclusivement [pour Allah], telle est la nature qu'Allah
- La création des cieux et de la terre est quelque chose de plus grand que
- O mon peuple, cette vie n'est que jouissance temporaire, alors que l'au-delà est vraiment la
- Dis: «Je ne suis qu'un avertisseur. Point de divinité à part Allah, l'Unique, le Dominateur
- Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
- Dis: «C'est Allah qui dit la vérité. Suivez donc la religion d'Abraham, Musulman droit. Et
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate As-Sajda avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate As-Sajda mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate As-Sajda Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



