sourate 32 verset 27 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَسُوقُ الْمَاءَ إِلَى الْأَرْضِ الْجُرُزِ فَنُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا تَأْكُلُ مِنْهُ أَنْعَامُهُمْ وَأَنفُسُهُمْ ۖ أَفَلَا يُبْصِرُونَ﴾
[ السجدة: 27]
N'ont-ils pas vu que Nous poussons l'eau vers un sol aride, qu'ensuite Nous en faisons sortir une culture que consomment leurs bestiaux et eux-mêmes? Ne voient-ils donc pas,? [As-Sajda: 27]
sourate As-Sajda en françaisArabe phonétique
Awalam Yaraw `Anna Nasuqu Al-Ma`a `Ila Al-`Arđi Al-Juruzi Fanukhriju Bihi Zar`aan Ta`kulu Minhu `An`amuhum Wa `Anfusuhum `Afala Yubsiruna
Interprétation du Coran sourate As-Sajdah Verset 27
Ces gens qui rejettent la réalité de la Ressuscitation n’ont-ils pas vu que Nous envoyons l’eau de la pluie sur une terre aride dépourvue de plantes et que Nous en faisons sortir grâce à cette eau, des végétaux dont mangent leurs dromadaires, leurs bœufs, leurs moutons et eux-mêmes ? Ne voient-ils pas cela et ne prennent-ils pas conscience alors que Celui qui fait couvrir la Terre de verdure est capable de ressusciter les morts ?
Traduction en français
27. N’ont-ils pas vu comment Nous conduisons l’eau vers les terres arides où Nous faisons pousser les cultures dont ils se nourrissent, eux et leurs troupeaux ? Ne voient-ils donc pas ?
Traduction en français - Rachid Maach
27 Ne voient-ils pas que Nous dirigeons vers une terre aride l’eau de pluie par laquelle Nous faisons pousser des cultures dont ils se nourrissent, eux et leur bétail ? Ne voient-ils donc pas ?
sourate 32 verset 27 English
Have they not seen that We drive the water [in clouds] to barren land and bring forth thereby crops from which their livestock eat and [they] themselves? Then do they not see?
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et quand la Parole tombera sur eux, Nous leur ferons sortir de terre une bête
- Qu'avez-vous à vous diviser en deux factions au sujet des hypocrites? Alors qu'Allah les a
- Les vrais croyants sont ceux dont les cœurs frémissent quand on mentionne Allah. Et quand
- Ni les mécréants parmi les gens du Livre, ni les Associateurs n'aiment qu'on fasse descendre
- Et ceux qui n'espèrent pas Nous rencontrer disent: «Si seulement on avait fait descendre sur
- C'est ainsi qu'Allah scelle les cœurs de ceux qui ne savent pas.
- Ils reconnaissent le bienfait d'Allah; puis, ils le renient. Et la plupart d'entre eux sont
- Et Nous avons enjoint à l'homme de bien traiter ses père et mère, et «si
- ceux qui remplissent leur engagement envers Allah et ne violent pas le pacte,
- C'est Lui qui a créé pour vous tout ce qui est sur la terre, puis
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate As-Sajda avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate As-Sajda mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate As-Sajda Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères