sourate 2 verset 78 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لَا يَعْلَمُونَ الْكِتَابَ إِلَّا أَمَانِيَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ﴾
[ البقرة: 78]
Et il y a parmi eux des illettrés qui ne savent rien du Livre hormis des prétentions et ils ne font que des conjectures. [Al-Baqara: 78]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Wa Minhum `Ummiyuna La Ya`lamuna Al-Kitaba `Illa `Amaniya Wa `In Hum `Illa Yazunnuna
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 78
Il existe parmi les juifs une fraction qui ne connaît de la Torah que sa récitation sans comprendre ce à quoi elle appelle, n’ayant pour connaissances que les mensonges émis par leurs savants qu’ils attribuent à la Torah révélée par Allah.
Traduction en français
78. Et parmi eux, il y a des illettrés qui ne savent du Livre que des fictions et ne font que conjecturer à son propos.
Traduction en français - Rachid Maach
78 Certains parmi eux, totalement illettrés, ne connaissent de l’Ecriture que sa récitation qu’ils se contentent de répéter sans en comprendre la signification[44].
[44] Autre sens : certains parmi eux, totalement illettrés et ne connaissant pas les Ecritures, se bercent d’illusions et se contentent d’avancer de simples suppositions. Autre sens encore : certains, parmi eux, totalement illettrés, ne connaissent de l’Ecriture que des mensonges.
sourate 2 verset 78 English
And among them are unlettered ones who do not know the Scripture except in wishful thinking, but they are only assuming.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ce qu'Allah accorde en miséricorde aux gens, il n'est personne à pouvoir le retenir. Et
- Et ils jurent par Allah en serments solennels que si tu le leur ordonnais, ils
- Il dit: «Seigneur, je crains qu'ils ne me traitent de menteur;
- ainsi qu'en vous-mêmes. N'observez-vous donc pas?
- Mais les factions divergèrent entre elles. Malheur donc aux injustes du châtiment d'un jour douloureux!
- qu'on verse ensuite sur sa tête de l'eau bouillante comme châtiment.
- Ne méditent-ils pas sur le Coran? Ou y a-t-il des cadenas sur leurs cœurs?
- Ton Seigneur décidera certes entre eux par Son jugement; et Il est le Tout Puissant,
- A Lui appartiennent les vaisseaux élevés sur la mer comme des montagnes.
- La connaissance de l'Heure est auprès d'Allah; et c'est Lui qui fait tomber la pluie
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



