sourate 17 verset 28 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاءَ رَحْمَةٍ مِّن رَّبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُل لَّهُمْ قَوْلًا مَّيْسُورًا﴾
[ الإسراء: 28]
Si tu t'écartes d'eux à la recherche d'une miséricorde de Ton Seigneur, que tu espères, adresse-leur une parole bienveillante. [Al-Isra: 28]
sourate Al-Isra en françaisArabe phonétique
Wa `Imma Tu`riđanna `Anhumu Abtigha`a Rahmatin Min Rabbika Tarjuha Faqul Lahum Qawlaan Maysuraan
Interprétation du Coran sourate Al-Isra Verset 28
Si tu ne fais pas l’aumône à ces gens car tu n’as rien à leur donner et que tu attends ce qu’Allah t’accordera comme subsistance, prononce à leur encontre des paroles douces et chaleureuses, comme invoquer en leur faveur une subsistance étendue ou leur promettre de leur donner plus tard si Allah te fais entrer en possession de quelque richesse.
Traduction en français
28. Si tu te détournes d’eux,[288] parce que tu aspires à la miséricorde de ton Seigneur, tiens-leur un langage avenant.
[288] Ceux qui ont besoin de ton aide.
Traduction en français - Rachid Maach
28 Et si tu dois te détourner d’eux[737], adresse-leur des paroles bienveillantes en attendant de recevoir quelque faveur de ton Seigneur.
[737] Des proches parents, des nécessiteux et des voyageurs démunis que tu n’as pas les moyens d’assister.
sourate 17 verset 28 English
And if you [must] turn away from the needy awaiting mercy from your Lord which you expect, then speak to them a gentle word.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.
- Quelles que soient les dépenses que vœus avez faites, ou le vou que vous avez
- De même (Nous anéantîmes) les 'Aad et les Thamûd. - Vous le voyez clairement à
- Et il ne leur vient aucun des signes d'entre les signes de leur Seigneur, sans
- Et craignez Celui qui vous a créés, vous et les anciennes générations».
- Dis: «Il est capable, Lui, de susciter contre vous, d'en haut, ou de dessous vos
- Et quant à celui dont les bonnes actions pèseront léger... voilà ceux qui auront causé
- Par le pair et l'impair!
- Nous lui fîmes la bonne annonce d'Isaac comme prophète d'entre les gens vertueux.
- Mais en dépit de cela Nous vous pardonnâmes, afin que vous reconnaissiez (Nos bienfaits à
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Isra avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Isra mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Isra Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères