sourate 17 verset 28 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Isra verset 28 (Al-Isra - الإسراء).
  
   

﴿وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاءَ رَحْمَةٍ مِّن رَّبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُل لَّهُمْ قَوْلًا مَّيْسُورًا﴾
[ الإسراء: 28]

(Muhammad Hamid Allah)

Si tu t'écartes d'eux à la recherche d'une miséricorde de Ton Seigneur, que tu espères, adresse-leur une parole bienveillante. [Al-Isra: 28]

sourate Al-Isra en français

Arabe phonétique

Wa `Imma Tu`riđanna `Anhumu Abtigha`a Rahmatin Min Rabbika Tarjuha Faqul Lahum Qawlaan Maysuraan


Interprétation du Coran sourate Al-Isra Verset 28

Si tu ne fais pas l’aumône à ces gens car tu n’as rien à leur donner et que tu attends ce qu’Allah t’accordera comme subsistance, prononce à leur encontre des paroles douces et chaleureuses, comme invoquer en leur faveur une subsistance étendue ou leur promettre de leur donner plus tard si Allah te fais entrer en possession de quelque richesse.


Traduction en français

28. Si tu te détournes d’eux,[288] parce que tu aspires à la miséricorde de ton Seigneur, tiens-leur un langage avenant.


[288] Ceux qui ont besoin de ton aide.


Traduction en français - Rachid Maach


28 Et si tu dois te détourner d’eux[737], adresse-leur des paroles bienveillantes en attendant de recevoir quelque faveur de ton Seigneur.


[737] Des proches parents, des nécessiteux et des voyageurs démunis que tu n’as pas les moyens d’assister.

sourate 17 verset 28 English


And if you [must] turn away from the needy awaiting mercy from your Lord which you expect, then speak to them a gentle word.

page 285 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 28 sourates Al-Isra


وإما تعرضن عنهم ابتغاء رحمة من ربك ترجوها فقل لهم قولا ميسورا

سورة: الإسراء - آية: ( 28 )  - جزء: ( 15 )  -  صفحة: ( 285 )

Versets du Coran en français

  1. Est-ce que les gens pensent qu'on les laissera dire: «Nous croyons!» sans les éprouver?
  2. Et Nous ne le retardons que pour un terme bien déterminé.
  3. Ils t'interrogent sur le vin et les jeux de hasard. Dis: «Dans les deux il
  4. à part ceux qui croient et font de bonnes œuvres, qui invoquent souvent le nom
  5. Ces gens-là aiment [la vie] éphémère (la vie sur terre) et laissent derrière eux un
  6. Si la vérité était conforme à leurs passions, les cieux et la terre et ceux
  7. Ceux qui accomplissent la Salât et qui dépensent [dans le sentier d'Allah] de ce que
  8. Toute âme goûtera la mort. Mais c'est seulement au Jour de la Résurrection que vous
  9. Ils auront là tout ce qu'ils désireront et une demeure éternelle. C'est une promesse incombant
  10. C'est de par Sa miséricorde qu'Il vous a assigné la nuit et le jour: pour

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Isra avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Isra mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Isra Complet en haute qualité
sourate Al-Isra Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Isra Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Isra Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Isra Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Isra Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Isra Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Isra Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
sourate Al-Isra Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Isra Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Isra Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Isra Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Isra Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Isra Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Isra Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Isra Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, March 26, 2025

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères