sourate 5 verset 69 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالصَّابِئُونَ وَالنَّصَارَىٰ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ﴾
[ المائدة: 69]
Ceux qui ont cru, ceux qui se sont judaïsés, les Sabéens, et les Chrétiens, ceux parmi eux qui croient en Allah, au Jour dernier et qui accomplissent les bonnes œuvres, pas de crainte sur eux, et ils ne seront point affligés. [Al-Maida: 69]
sourate Al-Maida en françaisArabe phonétique
Inna Al-Ladhina `Amanu Wa Al-Ladhina Hadu Wa As-Sabi`una Wa An-Nasara Man `Amana Billahi Wa Al-Yawmi Al-`Akhiri Wa `Amila Salihaan Fala Khawfun `Alayhim Wa La Hum Yahzanuna
Interprétation du Coran sourate Al-Maidah Verset 69
Ceux, parmi les croyants, les juifs, les sabéens (qui sont les disciples d’un certain prophète) et les chrétiens, qui croient en Allah et au Jour Dernier et accomplissent de bonnes œuvres n’éprouveront aucune crainte au sujet de l’au-delà, ni ne seront affligés pour ce qu’ils auront manqué dans ce bas monde.
Traduction en français
69. Ceux qui ont cru, ceux qui se sont judaïsés, les Sabéens et les Nazaréens (les Chrétiens), quiconque a cru en Allah et au Jour Dernier et a accompli les bonnes œuvres, ceux-là, il n’y aura aucune crainte pour eux et ils n’auront aucune affliction.
Traduction en français - Rachid Maach
69 Les croyants, les juifs, les sabéens, les chrétiens, tous ceux qui auront cru en Allah et au Jour dernier, et accompli de bonnes œuvres, seront préservés de toute crainte et de toute affliction[351].
[351] Voir notes verset 62, sourate 2.
sourate 5 verset 69 English
Indeed, those who have believed [in Prophet Muhammad] and those [before Him] who were Jews or Sabeans or Christians - those [among them] who believed in Allah and the Last Day and did righteousness - no fear will there be concerning them, nor will they grieve.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- O Mes serviteurs qui avaient cru! Ma terre est bien vaste. Adorez-Moi donc!
- Nombre de gens du Livre aimeraient par jalousie de leur part, pouvoir vous rendre mécréants
- Par ceux qui poussent (les nuages) avec force.
- Il dit: «C'est une miséricorde de la part de mon Seigneur. Mais, lorsque la promesse
- Allah choisit des messagers parmi les Anges et parmi les hommes. Allah est Audient et
- Et Nous l'élevâmes à un haut rang.
- et disaient: «Allons-nous abandonner nos divinités pour un poète fou?»
- Et c'est Lui qui envoya les vents comme une annonce précédant Sa miséricorde. Nous fîmes
- Et quand le malheur touche l'homme, il fait appel à Nous, couché sur le côté,
- Et ne soyez pas comme ceux qui se sont divisés et se sont mis à
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Maida avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Maida mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Maida Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères