sourate 2 verset 28 , Traduction française du sens du verset.
﴿كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَكُنتُمْ أَمْوَاتًا فَأَحْيَاكُمْ ۖ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ﴾
[ البقرة: 28]
Comment pouvez-vous renier Allah alors qu'Il vous a donné la vie, quand vous en étiez privés? Puis Il vous fera mourir; puis Il vous fera revivre et enfin c'est à Lui que vous retournerez. [Al-Baqara: 28]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Kayfa Takfuruna Billahi Wa Kuntum `Amwataan Fa`ahyakum Thumma Yumitukum Thumma Yuhyikum Thumma `Ilayhi Turja`una
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 28
Ô mécréants, votre cas est ahurissant ! Comment pouvez-vous mécroire en Allah alors que vous êtes témoins des effets qu’a Son pouvoir sur vous ? Vous n’étiez au commencement que néant et Il vous a fait exister puis Il vous a fait vivre. C’est Lui ensuite qui vous fait mourir une seconde fois puis revivre de nouveau et Il vous fera revenir à Lui afin que vous rendiez des comptes sur vos actions passées.
Traduction en français
28. Comment mécroyez-vous en Allah alors que vous étiez morts et qu’Il vous a donné la vie ? Puis Il vous fera mourir, puis vous fera revivre, puis à Lui vous serez ramenés.[16]
[16] Nous avons préféré l’emploi du passif, plus fidèle à l’expression coranique : إليه ترجعون.
Traduction en français - Rachid Maach
28 Comment pouvez-vous renier Allah alors qu’Il vous a donné la vie en vous tirant du néant, qu’Il vous fera revivre après la mort, et que c’est à Lui enfin que vous serez ramenés ?
sourate 2 verset 28 English
How can you disbelieve in Allah when you were lifeless and He brought you to life; then He will cause you to die, then He will bring you [back] to life, and then to Him you will be returned.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ses ombrages les couvriront de près, et ses fruits inclinés bien bas [à portée de
- Si seulement il y avait, à part le peuple de Yûnus (Jonas), une cité qui
- Accepte ce qu'on t'offre de raisonnable, commande ce qui est convenable et éloigne-toi des ignorants.
- Et préparez [pour lutter] contre eux tout ce que vous pouvez comme force et comme
- Allah fait alterner la nuit et le jour. Il y a là un sujet de
- Et sois à l'écoute, le jour où le Crieur criera d'un endroit proche,
- Je vous ai donc avertis d'un Feu qui flambe
- Ou bien escomptent-ils que Nous n'entendons pas leur secret ni leurs délibérations? Mais si! Nos
- Il appartient à Allah [par Sa grâce, de montrer] le droit chemin car il en
- ainsi que nos anciens ancêtres?..»
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



