sourate 2 verset 28 , Traduction française du sens du verset.
﴿كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَكُنتُمْ أَمْوَاتًا فَأَحْيَاكُمْ ۖ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ﴾
[ البقرة: 28]
Comment pouvez-vous renier Allah alors qu'Il vous a donné la vie, quand vous en étiez privés? Puis Il vous fera mourir; puis Il vous fera revivre et enfin c'est à Lui que vous retournerez. [Al-Baqara: 28]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Kayfa Takfuruna Billahi Wa Kuntum `Amwataan Fa`ahyakum Thumma Yumitukum Thumma Yuhyikum Thumma `Ilayhi Turja`una
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 28
Ô mécréants, votre cas est ahurissant ! Comment pouvez-vous mécroire en Allah alors que vous êtes témoins des effets qu’a Son pouvoir sur vous ? Vous n’étiez au commencement que néant et Il vous a fait exister puis Il vous a fait vivre. C’est Lui ensuite qui vous fait mourir une seconde fois puis revivre de nouveau et Il vous fera revenir à Lui afin que vous rendiez des comptes sur vos actions passées.
Traduction en français
28. Comment mécroyez-vous en Allah alors que vous étiez morts et qu’Il vous a donné la vie ? Puis Il vous fera mourir, puis vous fera revivre, puis à Lui vous serez ramenés.[16]
[16] Nous avons préféré l’emploi du passif, plus fidèle à l’expression coranique : إليه ترجعون.
Traduction en français - Rachid Maach
28 Comment pouvez-vous renier Allah alors qu’Il vous a donné la vie en vous tirant du néant, qu’Il vous fera revivre après la mort, et que c’est à Lui enfin que vous serez ramenés ?
sourate 2 verset 28 English
How can you disbelieve in Allah when you were lifeless and He brought you to life; then He will cause you to die, then He will bring you [back] to life, and then to Him you will be returned.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et Nous n'avons trouvé chez la plupart d'entre eux aucun respect de l'engagement; mais Nous
- Dis: «Parcourez la terre et regardez ce qu'il est advenu de ceux qui ont vécu
- N'as-tu pas vu qu'Allah pousse les nuages? Ensuite Il les réunit et Il en fait
- Et quiconque se détourne de Mon Rappel, mènera certes, une vie pleine de gêne, et
- Puis, lorsque tous deux eurent dépassé [cet endroit,] il dit à son valet: «Apporte-nous notre
- Et celui qui était croyant dit: «O mon peuple, je crains pour vous un jour
- Pourquoi donc ne les secourent pas, ceux qu'ils avaient pris, en dehors d'Allah, comme divinités
- Dis: «O gens du Livre, vous ne tenez sur rien, tant que vous ne vous
- Si tu étends vers moi ta main pour me tuer, moi, je n'étendrai pas vers
- Et dis aux croyantes de baisser leurs regards, de garder leur chasteté, et de ne
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères