sourate 10 verset 55 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَلَا إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ أَلَا إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ﴾
[ يونس: 55]
C'est à Allah qu'appartient, certes, tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. Certes, la promesse d'Allah est vérité. Mais la plupart d'entre eux ne (le) savent pas. [Yunus: 55]
sourate Yunus en françaisArabe phonétique
Ala `Inna Lillahi Ma Fi As-Samawati Wa Al-`Arđi `Ala `Inna Wa`da Allahi Haqqun Wa Lakinna `Aktharahum La Ya`lamuna
Interprétation du Coran sourate Yunus Verset 55
C’est à Allah Seul que revient ce que contiennent les Cieux et la Terre. La promesse d’Allah de punir les mécréants se réalisera indubitablement mais la plupart ne le savent pas et en doutent.
Traduction en français
55. C’est à Allah que revient ce qu’il y a dans les cieux et sur terre. La promesse d’Allah est pure vérité, mais la plupart d’entre eux ne le savent pas.
Traduction en français - Rachid Maach
55 C’est à Allah, en vérité, qu’appartient tout ce qui se trouve dans les cieux et sur la terre. La promesse d’Allah s’accomplira inéluctablement, mais la plupart des hommes n’en sont pas conscients.
sourate 10 verset 55 English
Unquestionably, to Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. Unquestionably, the promise of Allah is truth, but most of them do not know
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- même si tous les signes leur parvenaient, jusqu'à ce qu'ils voient le châtiment douloureux.
- Et c'est cette pensée que vous avez eue de votre Seigneur, qui vous a ruinés,
- c'est là un commandement venant de Nous. C'est Nous qui envoyons [les Messagers],
- Et lorsque Nous te disions que ton Seigneur cerne tous les gens (par Sa puissance
- Ils apportèrent sa tunique tachée d'un faux sang. Il dit: «Vos âmes, plutôt, vous ont
- Ce Coran n'est nullement à être forgé en dehors d'Allah mais c'est la confirmation de
- Nous l'avons guidé dans le chemin, - qu'il soit reconnaissant ou ingrat -
- Il le jeta: et le voici un serpent qui rampait.
- N'as-tu pas vu comment ceux qui discutent sur les versets d'Allah se laissent détourner?
- Demain, ils sauront qui est le grand menteur plein de prétention et d'orgueil.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yunus avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yunus mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yunus Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



