sourate 22 verset 28 , Traduction française du sens du verset.
﴿لِّيَشْهَدُوا مَنَافِعَ لَهُمْ وَيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ فِي أَيَّامٍ مَّعْلُومَاتٍ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّن بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ ۖ فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْبَائِسَ الْفَقِيرَ﴾
[ الحج: 28]
pour participer aux avantages qui leur ont été accordés et pour invoquer le nom d'Allah aux jours fixés, sur la bête de cheptel qu'Il leur a attribuée, «Mangez-en vous-mêmes et faites-en manger le besogneux misérable. [Al-Hajj: 28]
sourate Al-Hajj en françaisArabe phonétique
Liyash/hadu Manafi`a Lahum Wa Yadhkuru Asma Allahi Fi `Ayyamin Ma`lumatin `Ala Ma Razaqahum Min Bahimati Al-`An`am Fakulu Minha Wa `At`imu Al-Ba`isa Al-Faqira
Interprétation du Coran sourate Al-Hajj Verset 28
Ceci, afin qu’ils assistent à des rites où ils trouvent des avantages comme le pardon de leurs péchés, la récompense pour leurs adorations, l’unité des rangs des musulmans et d’autres encore. Ce pèlerinage a aussi été prescrit afin qu’ils évoquent le nom d’Allah sur les offrandes qu’ils sacrifient durant des jours déterminés du mois de Dhû al-Ħijjah, qui sont le dixième jour et les trois jours suivants, en guise de reconnaissance pour les camelins, les bovins, les ovins et les caprins dont Allah leur a fait don. Mangez donc de la chair de ces offrandes et nourrissez-en les nécessiteux en détresse.
Traduction en français
28. pour être témoins des avantages (qui leur seront réservés), et invoquer en des jours déterminés le nom d’Allah sur ce qu’Il leur a dispensé comme bétail. « Mangez-en donc, et nourrissez-en le miséreux sans ressources. »
Traduction en français - Rachid Maach
28 afin de bénéficier des bienfaits du pèlerinage et d’invoquer, en des jours déterminés, le nom d’Allah au moment de sacrifier les bêtes qu’Il leur a attribuées. Mangez donc une partie de leur viande et nourrissez-en les pauvres dans le besoin.
sourate 22 verset 28 English
That they may witness benefits for themselves and mention the name of Allah on known days over what He has provided for them of [sacrificial] animals. So eat of them and feed the miserable and poor.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Allah leur a fait goûter l'ignominie dans la vie présente. Le châtiment de l'au-delà, cependant,
- S'il a connaissance de quelques-uns de Nos versets, il les tourne en dérision. Ceux-là auront
- Que de cités Nous avons détruites! Or, Notre rigueur les atteignit au cours du repos
- Nous avons fait d'eux l'objet d'une distinction particulière: le rappel de l'au-delà.
- il serait demeuré dans son ventre jusqu'au jour où l'on sera ressuscité.
- Et la femme de Pharaon dit: «(Cet enfant) réjouira mon œil et le tien! Ne
- Personne ne crut (au message) de Moïse, sauf un groupe de jeunes gens de son
- Là, leur invocation sera «Gloire à Toi, O Allah», et leur salutation: «Salâm», [Paix!] et
- Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
- O vous à qui on a donné le Livre, croyez à ce que Nous avons
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hajj avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hajj mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hajj Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



