sourate 63 verset 8 , Traduction française du sens du verset.
﴿يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الْأَعَزُّ مِنْهَا الْأَذَلَّ ۚ وَلِلَّهِ الْعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَلَٰكِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَا يَعْلَمُونَ﴾
[ المنافقون: 8]
Ils disent: «Si nous retournons à Médine, le plus puissant en fera assurément sortir le plus humble». Or c'est à Allah qu'est la puissance ainsi qu'à Son messager et aux croyants. Mais les hypocrites ne le savent pas. [Al-Munafiqun: 8]
sourate Al-Munafiqun en françaisArabe phonétique
Yaquluna La`in Raja`na `Ila Al-Madinati Layukhrijanna Al-`A`azzu Minha Al-`Adhalla Wa Lillahi Al-`Izzatu Wa Lirasulihi Wa Lilmu`uminina Wa Lakinna Al-Munafiqina La Ya`lamuna
Interprétation du Coran sourate Al-Munafiqun Verset 8
Le chef des hypocrites, ‘AbduLlâh ibn `Ubayy, dit: Lorsque nous retournerons à Médine, le plus puissant – c’est-à-dire moi et les miens – fera certainement sortir le plus humble – c’est-à-dire Muħammad et ses Compagnons. Or c’est à Allah Seul, au Messager et aux croyants que la puissance appartient et non à ‘AbduLlâh ibn `Ubayy et à ses compagnons. Seulement, les hypocrites ne savent pas cela.
Traduction en français
8. Ils disent : « Si nous revenons à Médine, le plus puissant en chassera le plus humble. » C’est pourtant à Allah qu’appartient la Puissance, à Son Messager et aux croyants. Mais les hypocrites ne (le) savent pas.
Traduction en français - Rachid Maach
8 Ils prétendent : « Lorsque nous serons de retour à Médine, les plus puissants[1438] en expulseront les plus faibles[1439]. » Or, c’est Allah qui détient la vraie puissance, ainsi que Son Messager et les croyants, ce dont les hypocrites ne sont pas conscients.
[1438] Eux-mêmes, selon leurs prétentions. [1439] Les croyants, toujours selon eux.
sourate 63 verset 8 English
They say, "If we return to al-Madinah, the more honored [for power] will surely expel therefrom the more humble." And to Allah belongs [all] honor, and to His Messenger, and to the believers, but the hypocrites do not know.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Penses-tu que les gens de la Caverne et d'ar-Raquîm ont constitué une chose extraordinaire d'entre
- Dis: «C'est Lui qui vous a créés et vous a donné l'ouïe, les yeux et
- Frappe [la terre] de ton pied: voici une eau fraîche pour te laver et voici
- Lorsque vint l'accomplissement de la première de ces deux [prédictions,] Nous envoyâmes contre vous certains
- Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge.
- Puis il passa en revue les oiseaux et dit: «Pourquoi ne vois-je pas la huppe?
- Et quelque bien qu'ils fassent, il ne leur sera pas dénié. Car Allah connaît bien
- Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
- Nous t'avons effectivement défendu vis-à-vis des railleurs.
- Certes, Joseph vous est venu auparavant avec les preuves évidentes, mais vous n'avez jamais cessé
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Munafiqun avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Munafiqun mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Munafiqun Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



