sourate 41 verset 29 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا رَبَّنَا أَرِنَا اللَّذَيْنِ أَضَلَّانَا مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ نَجْعَلْهُمَا تَحْتَ أَقْدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ الْأَسْفَلِينَ﴾
[ فصلت: 29]
Et les mécréants diront: «Seigneur, fais-nous voir ceux des djinns et des humains qui nous ont égarés, afin que nous les placions tous sous nos pieds, pour qu'ils soient parmi les plus bas». [Fussilat: 29]
sourate Fussilat en françaisArabe phonétique
Wa Qala Al-Ladhina Kafaru Rabbana `Arina Al-Ladhayni `Ađallana Mina Al-Jinni Wa Al-`Insi Naj`alhuma Tahta `Aqdamina Liyakuna Mina Al-`Asfalina
Interprétation du Coran sourate Fussilat Verset 29
Ceux qui mécroient en Allah et démentent Ses messagers diront: Ô notre Seigneur, montre-nous le djinn et l’être humain qui nous ont égarés: `Iblîs, précurseur de la mécréance et de l’appel à la mécréance, et le fils d’Adam, précurseur dans l’effusion du sang. Montre-les nous afin que nous les mettions en-dessous de nous dans le Feu et qu’ils soient des habitants des fosses les plus basses de l’Enfer qui subiront le châtiment le plus terrible.
Traduction en français
29. Ceux qui ont mécru diront : « Seigneur, montre-nous ceux qui nous ont fourvoyés parmi les djinns et les hommes, pour que nous les foulions aux pieds et qu’ils soient au plus bas (de l’Enfer) ! »
Traduction en français - Rachid Maach
29 Là, ils diront : « Montre-nous, Seigneur, ceux parmi les djinns et les hommes qui nous ont égarés, afin de leur infliger la plus cruelle des humiliations en les plaçant sous nos pieds ! »
sourate 41 verset 29 English
And those who disbelieved will [then] say, "Our Lord, show us those who misled us of the jinn and men [so] we may put them under our feet that they will be among the lowest."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Nous fîmes d'eux des dirigeants qui appellent les gens au Feu. Et au Jour de
- Pharaon désobéit alors au Messager. Nous le saisîmes donc rudement.
- Où qu'ils se trouvent, ils sont frappés d'avilissement, à moins d'un secours providentiel d'Allah ou
- Et quiconque aura été aveugle ici-bas, sera aveugle dans l'au-delà, et sera plus égaré [encore]
- Tu (Muhammad) n'es pas, par la grâce de ton Seigneur, un possédé.
- Ceux qui disent: «Notre Seigneur est Allah» et qui ensuite se tiennent sur le droit
- pour faire pousser par elle grains et plantes
- Ceux qui ont mécru auront un dur châtiment, tandis que ceux qui croient et accomplissent
- Combien de générations, avant eux, avons-Nous fait périr, qui les surpassaient en biens et en
- Certes dans la création des cieux et de la terre, dans l'alternance de la nuit
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Fussilat avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Fussilat mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Fussilat Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



