sourate 11 verset 3 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَأَنِ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ يُمَتِّعْكُم مَّتَاعًا حَسَنًا إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى وَيُؤْتِ كُلَّ ذِي فَضْلٍ فَضْلَهُ ۖ وَإِن تَوَلَّوْا فَإِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ كَبِيرٍ﴾
[ هود: 3]
Demandez pardon à votre Seigneur; ensuite, revenez à Lui. Il vous accordera une belle jouissance jusqu'à un terme fixé, et Il accordera à chaque méritant l'honneur qu'il mérite. Mais si vous tournez le dos, je crains alors pour vous le châtiment d'un grand jour. [Hud: 3]
sourate Hud en françaisArabe phonétique
Wa `Ani Astaghfiru Rabbakum Thumma Tubu `Ilayhi Yumatti`kum Mata`aan Hasanaan `Ila `Ajalin Musammaan Wa Yu`uti Kulla Dhi Fađlin Fađlahu Wa `In Tawallaw Fa`inni `Akhafu `Alaykum `Adhaba Yawmin Kabirin
Interprétation du Coran sourate Hud Verset 3
Ô gens, demandez à votre Seigneur de vous pardonner vos péchés, repentez-vous et regrettez vos manquements à Son égard. Il vous accordera alors la jouissance de la vie de ce bas monde jusqu’au jour de votre mort, et accordera à ceux qui ont eu le mérite de Lui obéir et d’œuvrer en bien, une rétribution complète sans rien en diminuer. Si vous refusez de croire en ce que j’apporte de mon Seigneur, alors je crains pour vous un châtiment terrible, c’est-à-dire le Jour de la Résurrection.
Traduction en français
3. et que vous imploriez le pardon de la part de votre Seigneur, puis reveniez à Lui, repentants. Il vous fera profiter des belles jouissances jusqu’à un terme fixé, et Il attribuera à tout méritant la faveur qui lui est due. Mais si vous tournez le dos (à la vérité), je crains pour vous le supplice d’un très grand jour.
Traduction en français - Rachid Maach
3 et à implorer le pardon de votre Seigneur, puis à revenir à Lui, pleins de repentir. Il vous fera jouir du bonheur jusqu’au terme, déjà fixé, de votre vie et récompensera chacun selon ses mérites. Mais si vous vous détournez, je crains que vous ne subissiez les tourments d’un jour terrible.
sourate 11 verset 3 English
And [saying], "Seek forgiveness of your Lord and repent to Him, [and] He will let you enjoy a good provision for a specified term and give every doer of favor his favor. But if you turn away, then indeed, I fear for you the punishment of a great Day.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Que les croyants ne prennent pas, pour alliés, des infidèles, au lieu de croyants. Quiconque
- La Révélation du Livre, nul doute là-dessus, émane du Seigneur de l'univers.
- ni d'ami chaleureux.
- C'est Lui qui fait descendre sur Son serviteur des versets clairs, afin qu'il vous fasse
- qui lorsque les versets de leur Seigneur leur sont rappelés, ne deviennent ni sourds ni
- Ils sont attentifs au mensonge et voraces de gains illicites. S'ils viennent à toi, sois
- ensuite Nous noyâmes les autres.
- Nous avons déjà envoyé Noé à son peuple: «Je suis pour vous un avertisseur explicite
- Quand le ciel se rompra,
- N'eût-été une prescription préalable d'Allah, un énorme châtiment vous aurait touché pour ce que vous
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Hud avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Hud mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Hud Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères