sourate 49 verset 3 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِنَّ الَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَاتَهُمْ عِندَ رَسُولِ اللَّهِ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ امْتَحَنَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَىٰ ۚ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ﴾
[ الحجرات: 3]
Ceux qui auprès du Messager d'Allah baissent leurs voix sont ceux dont Allah a éprouvé les cœurs pour la piété. Ils auront un pardon et une énorme récompense. [Al-Hujraat: 3]
sourate Al-Hujraat en françaisArabe phonétique
Inna Al-Ladhina Yaghuđđuna `Aswatahum `Inda Rasuli Allahi `Ula`ika Al-Ladhina Amtahana Allahu Qulubahum Lilttaqwa Lahum Maghfiratun Wa `Ajrun `Azimun
Interprétation du Coran sourate Al-Hujuraat Verset 3
Ceux qui baissent la voix auprès du Messager d’Allah sont ceux dont Allah a éprouvé la piété de leurs cœurs et les a rendus sincèrement pieux. Il leur pardonnera leurs péchés et ne leur en tiendra pas rigueur. De plus, ils auront droit à une immense rétribution le Jour de la Résurrection: Allah les fera entrer au Paradis.
Traduction en français
3. Ceux qui baissent la voix auprès du Messager d’Allah, sont ceux dont Allah a éprouvé les cœurs. Ils auront le pardon et une immense récompense.
Traduction en français - Rachid Maach
3 Ceux qui baissent la voix en présence du Messager d’Allah, voilà ceux dont Allah a purifié les cœurs qu’Il a remplis de crainte et de piété. Ils obtiendront le pardon de leur Seigneur et une immense récompense.
sourate 49 verset 3 English
Indeed, those who lower their voices before the Messenger of Allah - they are the ones whose hearts Allah has tested for righteousness. For them is forgiveness and great reward.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- A chacun une orientation vers laquelle il se tourne. Rivalisez donc dans les bonnes œuvres.
- et que ce jour-là, on amènera l'Enfer; ce jour-là, l'homme se rappellera. Mais à quoi
- Il dit: «Ce que Mon Seigneur m'a conféré vaut mieux (que vos dons). Aidez-moi donc
- Et Job, quand il implora son Seigneur: «Le mal m'a touché. Mais Toi, tu es
- Il se cache des gens, à cause du malheur qu'on lui a annoncé. Doit-il la
- - Il dit: «Qu'Allah nous garde de prendre un autre que celui chez qui nous
- En effet, Nous avons auparavant fait une recommandation à Adam; mais il oublia; et Nous
- Le jour où le châtiment les enveloppera d'en haut et sous leurs pieds. Il [leur]
- je ne dois dire sur Allah que la vérité. Je suis venu à vous avec
- Dis: «Regardez ce qui est dans les cieux et sur la terre». Mais ni les
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hujraat avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hujraat mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hujraat Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



