sourate 49 verset 3 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِنَّ الَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَاتَهُمْ عِندَ رَسُولِ اللَّهِ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ امْتَحَنَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَىٰ ۚ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ﴾
[ الحجرات: 3]
Ceux qui auprès du Messager d'Allah baissent leurs voix sont ceux dont Allah a éprouvé les cœurs pour la piété. Ils auront un pardon et une énorme récompense. [Al-Hujraat: 3]
sourate Al-Hujraat en françaisArabe phonétique
Inna Al-Ladhina Yaghuđđuna `Aswatahum `Inda Rasuli Allahi `Ula`ika Al-Ladhina Amtahana Allahu Qulubahum Lilttaqwa Lahum Maghfiratun Wa `Ajrun `Azimun
Interprétation du Coran sourate Al-Hujuraat Verset 3
Ceux qui baissent la voix auprès du Messager d’Allah sont ceux dont Allah a éprouvé la piété de leurs cœurs et les a rendus sincèrement pieux. Il leur pardonnera leurs péchés et ne leur en tiendra pas rigueur. De plus, ils auront droit à une immense rétribution le Jour de la Résurrection: Allah les fera entrer au Paradis.
Traduction en français
3. Ceux qui baissent la voix auprès du Messager d’Allah, sont ceux dont Allah a éprouvé les cœurs. Ils auront le pardon et une immense récompense.
Traduction en français - Rachid Maach
3 Ceux qui baissent la voix en présence du Messager d’Allah, voilà ceux dont Allah a purifié les cœurs qu’Il a remplis de crainte et de piété. Ils obtiendront le pardon de leur Seigneur et une immense récompense.
sourate 49 verset 3 English
Indeed, those who lower their voices before the Messenger of Allah - they are the ones whose hearts Allah has tested for righteousness. For them is forgiveness and great reward.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Vous avez certes eu en eux un bel exemple [à suivre], pour celui qui espère
- Et s'ils patientaient jusqu'à ce que tu sortes à eux ce serait certes mieux pour
- Le report d'un mois sacré à un autre est un surcroît de mécréance. Par là,
- Dis: «C'est Allah que j'adore, et Lui voue exclusivement mon culte.
- Et pour celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur, et préservé son âme
- O Prophète! Nous t'avons envoyé [pour être] témoin, annonciateur, avertisseur,
- Très certainement, ton Seigneur fera leur pleine rétribution à tous pour leurs œuvres... Il est
- Dis: «Celui qui est dans l'égarement, que le Tout Miséricordieux prolonge sa vie pour un
- O gens! De ce qui existe sur la terre; mangez le licite pur; ne suivez
- Quand son Seigneur l'appela, dans Towâ, la vallée sanctifiée:
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hujraat avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hujraat mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hujraat Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



