sourate 57 verset 29 , Traduction française du sens du verset.
﴿لِّئَلَّا يَعْلَمَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَلَّا يَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَيْءٍ مِّن فَضْلِ اللَّهِ ۙ وَأَنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ﴾
[ الحديد: 29]
Cela afin que les gens du Livre sachent qu'ils ne peuvent en rien disposer de la grâce d'Allah et que la grâce est dans la main d'Allah. Il la donne à qui Il veut, et Allah est le Détenteur de la grâce immense. [Al-Hadid: 29]
sourate Al-Hadid en françaisArabe phonétique
Li`alla Ya`lama `Ahlu Al-Kitabi `Alla Yaqdiruna `Ala Shay`in Min Fađli Allahi Wa `Anna Al-Fađla Biyadi Allahi Yu`utihi Man Yasha`u Wa Allahu Dhu Al-Fađli Al-`Azimi
Interprétation du Coran sourate Al-Hadid Verset 29
Nous vous avons explicité que Notre éminente grâce était la double récompense que Nous vous réservons, ô croyants, afin que les Gens du Livre, juifs et chrétiens, sachent qu’ils ne disposent pas de la grâce d’Allah pour l’accorder à qui ils veulent et en priver qui ils veulent, et afin qu’ils sachent également que cette grâce n’est détenue que par Allah. Il l’accorde à qui Il veut parmi Ses serviteurs et Il est celui qui détient la grâce suprême qu’Il accorde spécifiquement à qui Il veut parmi Ses serviteurs.
Traduction en français
29. Cela, afin que les gens du Livre[550] sachent qu’ils n’ont aucun pouvoir pour obtenir la faveur d’Allah. Car la faveur est dans la Main d’Allah : Il la donne à qui Il veut, Lui le Détenteur de la Faveur Suprême.
[550] Ceux qui, parmi les Chrétiens et les Juifs, n’avaient pas cru en Muhammad (paix et bénédiction d’Allah sur lui).
Traduction en français - Rachid Maach
29 Quant aux gens du Livre[1396], qu’ils sachent qu’ils ne peuvent en rien disposer des grâces infinies d’Allah. C’est en effet Allah qui détient toute grâce qu’Il accorde à qui Il veut.
[1396] Qui ne croient pas en Mouhammad, selon les mêmes exégètes.
sourate 57 verset 29 English
[This is] so that the People of the Scripture may know that they are not able [to obtain] anything from the bounty of Allah and that [all] bounty is in the hand of Allah; He gives it to whom He wills. And Allah is the possessor of great bounty.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- - Ils dirent: «Demande donc pour nous à ton Seigneur qu'Il nous précise sa couleur».
- Et ils assignent à Allah une part de ce qu'Il a Lui-même créé, en fait
- O les croyants! Prenez vos précautions et partez en expédition par détachements ou en masse.
- C'est Lui qui, dans la vallée de la Mecque, a écarté leurs mains de vous,
- et c'est Lui qui me nourrit et me donne à boire;
- Sauf les gens de la droite (les élus):
- Combattez ceux qui ne croient ni en Allah ni au Jour dernier, qui n'interdisent pas
- Tu verras, d'ailleurs, que ceux qui ont la maladie au cœur se précipitent vers eux
- Alif, Lâm, Mîm.
- Le fracas!
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hadid avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hadid mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hadid Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



