sourate 50 verset 3 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ۖ ذَٰلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ﴾
[ ق: 3]
Quoi! Quand nous serons morts et réduits en poussière...? Ce serait revenir de loin!» [Qaf: 3]
sourate Qaf en françaisArabe phonétique
A`idha Mitna Wa Kunna Turabaan Dhalika Raj`un Ba`idun
Interprétation du Coran sourate Qaf Verset 3
Serons-nous ressuscités lorsque nous mourrons et que nous deviendrons poussière. La Ressuscitation et le retour de nos corps à la vie, après qu’ils se soient décomposés, sont exclus et ne peuvent survenir.
Traduction en français
3. Les mécréants disent alors : « C’est une chose bien étrange ! Une fois que nous serons morts et réduits en poussière… ?[519] Voilà un retour bien peu probable ! »
[519] Ce vide que laisse le verset est un procédé rhétorique bien connu. Il s’agit d’une figure qu’il est convenu d’appeler « la réticence », « la retenue » ou « l’aposiopèse ». Une partie de ce qui doit être dit reste inexprimée. Mais dans cette figure de rhétorique, taire équivaut à tout dire, puisqu’on ne supprime que les mots que le destinataire saura sûrement deviner. Ici, les mots manquants et par lesquels le lecteur devra mentalement combler le vide, sont les suivants : serons-nous ressuscités ?
Traduction en français - Rachid Maach
3 Serons-nous, une fois morts et réduits en poussière, rendus à la vie ? Voilà qui est impensable ! »
sourate 50 verset 3 English
When we have died and have become dust, [we will return to life]? That is a distant return."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et c'est Lui qui vous a assigné les étoiles, pour que, par elles, vous vous
- à son cou, une corde de fibres.
- Et on [leur] dira: «Appelez vos associés». Ils les appelleront, mais ceux-ci ne leur répondront
- Regarde comme ils inventent le mensonge à l'encontre d'Allah. Et çà, c'est assez comme péché
- Quiconque désire [la vie] immédiate, Nous nous hâtons de donner ce que Nous voulons, à
- Malheur à moi! Hélas! Si seulement je n'avais pas pris «un tel» pour ami!...
- «Apporte-la, dit [Pharaon], si tu es du nombre des véridiques».
- blanche, savoureuse à boire,
- qui a décrété et guidé,
- La révélation du Livre vient d'Allah, le Puissant, l'Omniscient.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Qaf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Qaf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Qaf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



