sourate 63 verset 3 , Traduction française du sens du verset.
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُونَ﴾
[ المنافقون: 3]
C'est parce qu'en vérité ils ont cru, puis rejeté la foi. Leurs cœurs donc, ont été scellés, de sorte qu'ils ne comprennent rien. [Al-Munafiqun: 3]
sourate Al-Munafiqun en françaisArabe phonétique
Dhalika Bi`annahum `Amanu Thumma Kafaru Fatubi`a `Ala Qulubihim Fahum La Yafqahuna
Interprétation du Coran sourate Al-Munafiqun Verset 3
Ils agissent de la sorte car ils ont accepté l’Islam par hypocrisie, tandis que la foi n’avait pas pénétré leurs cœurs, puis ils mécrurent secrètement en Allah et Allah scella alors leurs cœurs en raison de leur mécréance, les rendant définitivement réfractaires à la foi. Ce sont eux les responsables du scellement de leurs cœurs, car ils ne comprennent pas ce qui est dans leur intérêt.
Traduction en français
3. Cela, parce qu’ils ont cru, puis mécru. Leurs cœurs en sont alors scellés, et ils ne comprennent plus rien.
Traduction en français - Rachid Maach
3 Ils ont en effet embrassé puis abjuré la foi[1436]. Un sceau a donc été apposé sur leurs cœurs, les privant de tout entendement.
[1436] Ou : ils n’ont, en effet, embrassé la foi qu’extérieurement, étant au fond d’eux-mêmes mécréants.
sourate 63 verset 3 English
That is because they believed, and then they disbelieved; so their hearts were sealed over, and they do not understand.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et quand ils rencontrent des croyants, ils disent: «Nous croyons» et, une fois seuls entre
- Le Prophète a plus de droit sur les croyants qu'ils n'en ont sur eux-mêmes; et
- Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
- Mais celui qui se sera repenti, qui aura cru et fait le bien, il se
- Cela parce qu'ils ont suivi ce qui courrouce Allah, et qu'ils ont de la répulsion
- Et lorsqu'Abraham dit à son père et à son peuple: «Je désavoue totalement ce que
- Ils diront: «Allah». Dis: «Comment donc se fait-il que vous soyez ensorcelés?» [au point de
- et que Nos soldats auront le dessus.
- Sachez qu'Allah redonne la vie à la terre une fois morte. Certes, Nous vous avons
- en dehors d'Allah? vous secourent-ils? ou se secourent-ils eux-mêmes?»
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Munafiqun avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Munafiqun mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Munafiqun Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères