sourate 63 verset 3 , Traduction française du sens du verset.
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُونَ﴾
[ المنافقون: 3]
C'est parce qu'en vérité ils ont cru, puis rejeté la foi. Leurs cœurs donc, ont été scellés, de sorte qu'ils ne comprennent rien. [Al-Munafiqun: 3]
sourate Al-Munafiqun en françaisArabe phonétique
Dhalika Bi`annahum `Amanu Thumma Kafaru Fatubi`a `Ala Qulubihim Fahum La Yafqahuna
Interprétation du Coran sourate Al-Munafiqun Verset 3
Ils agissent de la sorte car ils ont accepté l’Islam par hypocrisie, tandis que la foi n’avait pas pénétré leurs cœurs, puis ils mécrurent secrètement en Allah et Allah scella alors leurs cœurs en raison de leur mécréance, les rendant définitivement réfractaires à la foi. Ce sont eux les responsables du scellement de leurs cœurs, car ils ne comprennent pas ce qui est dans leur intérêt.
Traduction en français
3. Cela, parce qu’ils ont cru, puis mécru. Leurs cœurs en sont alors scellés, et ils ne comprennent plus rien.
Traduction en français - Rachid Maach
3 Ils ont en effet embrassé puis abjuré la foi[1436]. Un sceau a donc été apposé sur leurs cœurs, les privant de tout entendement.
[1436] Ou : ils n’ont, en effet, embrassé la foi qu’extérieurement, étant au fond d’eux-mêmes mécréants.
sourate 63 verset 3 English
That is because they believed, and then they disbelieved; so their hearts were sealed over, and they do not understand.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Lorsque de loin elle les voit, ils entendront sa fureur et ses pétillements.
- La construction qu'ils ont édifiée sera toujours une source de doute dans leurs cœurs, jusqu'à
- et tu n'es pas un dominateur sur eux.
- Seuls ceux qui ont mécru discutent les versets d'Allah. Que leurs activités dans le pays
- Ceux qui redoutent leur Seigneur bien qu'ils ne L'aient jamais vu auront un pardon et
- Quand Nous remplaçons un verset par un autre - et Allah sait mieux ce qu'Il
- Et Nous avions certes envoyé parmi eux des avertisseurs.
- Ou encore, est-ce qu'ils ont des associés? Eh bien, qu'ils fassent venir leurs associés s'ils
- qui unissent ce qu'Allah a commandé d'unir, redoutent leur Seigneur et craignent une malheureuse reddition
- dans un Livre bien gardé
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Munafiqun avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Munafiqun mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Munafiqun Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



