sourate 13 verset 21 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَالَّذِينَ يَصِلُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَن يُوصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُونَ سُوءَ الْحِسَابِ﴾
[ الرعد: 21]
qui unissent ce qu'Allah a commandé d'unir, redoutent leur Seigneur et craignent une malheureuse reddition de compte, [Ar-Rad: 21]
sourate Ar-Rad en françaisArabe phonétique
Wa Al-Ladhina Yasiluna Ma `Amara Allahu Bihi `An Yusala Wa Yakhshawna Rabbahum Wa Yakhafuna Su`a Al-Hisabi
Interprétation du Coran sourate Ar-Rad Verset 21
En outre, ils entretiennent les liens de parenté qu’Allah a ordonné d’entretenir et Le craignent d’une manière qui les conduit à se conformer à Ses commandements et à délaisser Ses interdits. Ils redoutent également qu’Il leur demande des comptes pour tous les péchés qu’ils ont commis. En effet, s’il était demandé à l’être humain des comptes rigoureux le Jour de la Résurrection, il serait alors voué à une perdition certaine.
Traduction en français
21. ceux qui veillent à maintenir les liens qu’Allah a ordonné de maintenir, craignent leur Seigneur et redoutent de rendre compte de la pire des manières ;
Traduction en français - Rachid Maach
21 qui maintiennent les liens qu’Allah a ordonné de respecter, craignent leur Seigneur et redoutent d’être soumis à un jugement impitoyable,
sourate 13 verset 21 English
And those who join that which Allah has ordered to be joined and fear their Lord and are afraid of the evil of [their] account,
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Son Seigneur l'exauça donc, et éloigna de lui leur ruse. C'est Lui, vraiment, qui est
- Alors les deux partirent. Et après qu'ils furent montés sur un bateau, l'homme y fit
- Qu'ils rient un peu et qu'ils pleurent beaucoup en récompense de ce qu'ils se sont
- Voilà l'Enfer que les criminels traitaient de mensonge.
- Il y a certes un enseignement pour vous dans les bestiaux: Nous vous abreuvons de
- ou un peu plus. Et récite le Coran, lentement et clairement.
- Ceux dont les Anges reprennent l'âme - alors qu'ils sont bons - [les Anges leur]
- (On peut encore les comparer à ces gens qui,) au moment où les nuées éclatent
- C'est ainsi que s'est réalisée la parole de ton Seigneur contre ceux qui sont pervers:
- ou un pauvre dans le dénuement.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Ar-Rad avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Ar-Rad mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Ar-Rad Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



