sourate 7 verset 3 , Traduction française du sens du verset.
﴿اتَّبِعُوا مَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ وَلَا تَتَّبِعُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ ۗ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ﴾
[ الأعراف: 3]
Suivez ce qui vous a été descendu venant de votre Seigneur et ne suivez pas d'autres alliés que Lui. Mais vous vous souvenez peu. [Al-Araf: 3]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Attabi`u Ma `Unzila `Ilaykum Min Rabbikum Wa La Tattabi`u Min Dunihi `Awliya`a Qalilaan Ma Tadhakkaruna
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 3
Ô gens, suivez le Livre que votre Seigneur vous a révélé ainsi que la tradition de votre Prophète et ne suivez pas les passions des démons et des prêtres du mal que vous considérez comme des alliés, alors que vous délaissez ce qui vous a été révélé pour suivre leurs passions. Vous êtes peu à vous rappeler car si vous vous rappeliez, vous n’auriez rien préféré à la vérité et vous auriez suivi ce que vous a apporté votre Messager, l’auriez mis en pratique et auriez délaissé les prescriptions qui ne sont pas les siennes.
Traduction en français
3. Suivez ce qu’On a fait descendre vers vous de la part de votre Seigneur, et ne suivez point d’autres alliés en dehors de Lui. Il est rare que vous vous en souveniez.
Traduction en français - Rachid Maach
3 Conformez-vous aux enseignements qui vous ont été révélés de la part de votre Seigneur et ne prenez pas de maîtres en dehors de Lui[429]. Mais vous êtes si peu enclins à réfléchir.
[429] Autre sens : n’obéissez pas à d’autres que Lui que vous avez pris pour maîtres.
sourate 7 verset 3 English
Follow, [O mankind], what has been revealed to you from your Lord and do not follow other than Him any allies. Little do you remember.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ceux qui vendent à vil prix leur engagement avec Allah ainsi que leurs serments n'auront
- puis Il lui donna sa forme parfaite et lui insuffla de Son Esprit. Et Il
- afin qu'Il récompense ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres. Pour ceux-ci, il y
- Peu s'en faut que les cieux ne s'entrouvrent à ces mots, que la terre ne
- Et si une percée avait été faite sur eux par les flancs de la ville
- (Alors) ils dirent: «Est-ce toi qui as fait cela à nos divinités, Abraham?»
- Quant à ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, ce sont les meilleurs de
- Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
- Ceux qui auront troqué la croyance contre la mécréance ne nuiront en rien à Allah.
- Un djinn redoutable dit: «Je te l'apporterai avant que tu ne te lèves de ta
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères