sourate 21 verset 30 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَوَلَمْ يَرَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ كَانَتَا رَتْقًا فَفَتَقْنَاهُمَا ۖ وَجَعَلْنَا مِنَ الْمَاءِ كُلَّ شَيْءٍ حَيٍّ ۖ أَفَلَا يُؤْمِنُونَ﴾
[ الأنبياء: 30]
Ceux qui ont mécru, n'ont-ils pas vu que les cieux et la terre formaient une masse compacte? Ensuite Nous les avons séparés et fait de l'eau toute chose vivante. Ne croiront-ils donc pas? [Al-Anbiya: 30]
sourate Al-Anbiya en françaisArabe phonétique
Awalam Yara Al-Ladhina Kafaru `Anna As-Samawati Wa Al-`Arđa Kanata Ratqaan Fafataqnahuma Wa Ja`alna Mina Al-Ma`i Kulla Shay`in Hayyin `Afala Yu`uminuna
Interprétation du Coran sourate Al-Anbiya Verset 30
Ceux qui mécroient en Allah ne savent-ils pas que les Cieux et la Terre étaient accolés, sans qu’aucun vide entre les deux ne permette à la pluie de tomber, puis que Nous les avons disjoints, faisant en sorte que l’eau descendant du Ciel sur la Terre donne naissance à toute espèce animale et végétale. Ne déduisent-ils pas de leçon de cela afin de croire en Allah Seul ?
Traduction en français
30. Les mécréants n’ont-ils pas vu que les cieux et la terre étaient soudés (en un seul magma)?[324] Puis Nous les avons disjoints et, de l’eau, Nous avons tiré toute chose vivante. Ne croiront-ils donc pas ?
[324] L’astrophysique nous apprend, effectivement, qu’avant le Big Bang, il y a à peu près 15 milliards d’années, l’univers était une masse confuse, un magma informe. Depuis le Big Bang, tout se fragmente en une infinie explosion, pour former les innombrables galaxies et planètes, dont la terre.
Traduction en français - Rachid Maach
30 Les mécréants ne savent-ils pas que les cieux et la terre formaient un tout[841] avant que Nous procédions à leur séparation ? Et que Nous avons créé à partir de l’eau toute chose vivante ? Vont-ils se décider à croire ?
[841] Les cieux étant « collés » ou « soudés » à la terre, précisent nombre d’exégètes.
sourate 21 verset 30 English
Have those who disbelieved not considered that the heavens and the earth were a joined entity, and We separated them and made from water every living thing? Then will they not believe?
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- La fornicatrice et le fornicateur, fouettez-les chacun de cent coups de fouet. Et ne soyez
- N'as-tu pas vu les hypocrites disant à leurs confrères qui ont mécru parmi les gens
- Peu s'en est fallu qu'il ne nous égare de nos divinités, si ce n'était notre
- Nous le saisîmes ainsi que ses troupes, puis les jetâmes dans les flots, pour son
- On vous a permis, la nuit d'as-Siyâm, d'avoir des rapports avec vos femmes; elles sont
- Il dit: «O mon Seigneur, la prison m'est préférable à ce à quoi elles m'invitent.
- Et ils dirent: «Voilà des bestiaux et des champs frappés d'interdiction: n'en mangeront que ceux
- Les gens de Pharaon le recueillirent, pour qu'il leur soit un ennemi et une source
- Il t'a façonné dans la forme qu'Il a voulue.
- Qu'avez-vous à ne pas manger de ce sur quoi le nom d'Allah a été prononcé?
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anbiya avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anbiya mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anbiya Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



