sourate 11 verset 31 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَا أَقُولُ لَكُمْ عِندِي خَزَائِنُ اللَّهِ وَلَا أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلَا أَقُولُ إِنِّي مَلَكٌ وَلَا أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزْدَرِي أَعْيُنُكُمْ لَن يُؤْتِيَهُمُ اللَّهُ خَيْرًا ۖ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا فِي أَنفُسِهِمْ ۖ إِنِّي إِذًا لَّمِنَ الظَّالِمِينَ﴾
[ هود: 31]
Et je ne vous dis pas que je détiens les trésors d'Allah, je ne connais pas l'Inconnaissable, et je ne dis pas que je suis un Ange; et je ne dis pas non plus aux gens, que vos yeux méprisent, qu'Allah ne leur accordera aucune faveur; Allah connaît mieux ce qu'il y a dans leurs âmes. [Si je le leur disais], je serais du nombre des injustes. [Hud: 31]
sourate Hud en françaisArabe phonétique
Wa La `Aqulu Lakum `Indi Khaza`inu Allahi Wa La `A`lamu Al-Ghayba Wa La `Aqulu `Inni Malakun Wa La `Aqulu Lilladhina Tazdari `A`yunukum Lan Yu`utiyahumu Allahu Khayraan Allahu `A`lamu Bima Fi `Anfusihim `Inni `Idhaan Lamina Az-Zalimina
Interprétation du Coran sourate Hud Verset 31
Ô mon peuple, je ne prétends pas détenir les réserves détenues seulement par Allah ni ne prétends que je vous distribuerai, si vous avez foi en ce que j’apporte, un surplus de subsistance. Je ne prétends pas non plus connaitre l’Invisible, ni être un ange. Je suis un être humain comme vous. Enfin, je ne dirai pas, concernant les pauvres que vos yeux méprisent et déprécient, qu’Allah ne leur facilitera rien et qu’Il ne les guidera pas. Allah connaît leurs intentions et leurs situations. Si je prétendais tout cela, je serais du nombre des injustes qui méritent le châtiment d’Allah.
Traduction en français
31. Je ne vous dis pas que je possède les trésors d’Allah, ni que je connais l’Inconnaissable (ghayb), pas plus (que je ne prétends être) un Ange. Et je ne dis pas à ceux que vous méprisez du regard qu’Allah ne les gratifiera d’aucune faveur. Allah en Sait mieux sur ce qu’ils cachent dans le secret de leurs cœurs. Ou alors je serai du nombre des injustes. »
Traduction en français - Rachid Maach
31 Je ne prétends ni posséder les trésors d’Allah, ni connaître les mystères. Je ne prétends pas non plus être un ange. Et je ne dis pas, au risque de me comporter injustement, que ces hommes que vous regardez avec tant de mépris ne recevront pas les faveurs d’Allah qui connaît parfaitement la sincérité de leur foi. »
sourate 11 verset 31 English
And I do not tell you that I have the depositories [containing the provision] of Allah or that I know the unseen, nor do I tell you that I am an angel, nor do I say of those upon whom your eyes look down that Allah will never grant them any good. Allah is most knowing of what is within their souls. Indeed, I would then be among the wrongdoers."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- La vie présente est comparable à une eau que Nous faisons descendre du ciel et
- Qâf. Par le Coran glorieux!
- A Allah appartient l'Inconnaissable des cieux et de la terre, et c'est à Lui que
- «En récompense de ce que vous faisiez, mangez et buvez en toute sérénité,
- Mais les factions divergèrent entre elles. Malheur donc aux injustes du châtiment d'un jour douloureux!
- Est-ce que celui qui se conforme à l'agrément d'Allah ressemble à celui qui encourt le
- Vous avez certes eu en eux un bel exemple [à suivre], pour celui qui espère
- Et [Il accueillit le repentir] des trois qui étaient restés à l'arrière si bien que,
- Et sois patient. Car Allah ne laisse pas perdre la récompense des gens bienfaisants.
- Il leur fait des promesses et leur donne de faux espoirs. Et le Diable ne
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Hud avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Hud mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Hud Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



