sourate 6 verset 9 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَوْ جَعَلْنَاهُ مَلَكًا لَّجَعَلْنَاهُ رَجُلًا وَلَلَبَسْنَا عَلَيْهِم مَّا يَلْبِسُونَ﴾
[ الأنعام: 9]
Si Nous avions désigné un Ange [comme prophète], Nous aurions fait de lui un homme et Nous leur aurions causé la même confusion que celle dans laquelle ils sont. [Al-Anam: 9]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Wa Law Ja`alnahu Malakaan Laja`alnahu Rajulaan Wa Lalabasna `Alayhim Ma Yalbisuna
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 9
Si Nous avions choisi de leur envoyer comme messager un ange, Nous lui aurions donné l’apparence d’un homme afin qu’ils l’écoutent et apprennent de lui, car ils n’auraient pas cette attitude face à un ange qui garderait l’apparence sous laquelle Allah l’a créé. Or en lui donnant une apparence humaine, ils seraient dans la même confusion que face à un messager humain.
Traduction en français
9. Et même si Nous l’avions fait Ange, Nous l’aurions certainement fait homme (en apparence), et Nous aurions ajouté à la confusion où ils pataugent.
Traduction en français - Rachid Maach
9 Si Nous avions envoyé un ange, Nous lui aurions donné forme humaine, jetant en eux la même confusion que celle qui règne aujourd’hui dans leurs esprits.
sourate 6 verset 9 English
And if We had made him an angel, We would have made him [appear as] a man, and We would have covered them with that in which they cover themselves.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ceci ne dépend ni de vos désirs ni des désirs des gens du Livre. Quiconque
- Dis: «O vous les infidèles!
- Nous l'avons décrété ainsi et Nous décrétons [tout] de façon parfaite.
- Il fait que la nuit pénètre le jour et que le jour pénètre la nuit.
- et de réciter le Coran». Quiconque se guide, c'est pour lui-même en effet qu'il se
- par contre, il a démenti et tourné le dos,
- Dis: «Le mauvais et le bon ne sont pas semblables, même si l'abondance du mal
- Quand Nous voulons une chose, Notre seule parole est: «Sois». Et, elle est.
- Et quand on leur dit: «Prosternez-vous devant le Tout Miséricordieux», ils disent: «Qu'est-ce donc que
- et refusent l'ustensile (à celui qui en a besoin).
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



