sourate 7 verset 102 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمَا وَجَدْنَا لِأَكْثَرِهِم مِّنْ عَهْدٍ ۖ وَإِن وَجَدْنَا أَكْثَرَهُمْ لَفَاسِقِينَ﴾
[ الأعراف: 102]
Et Nous n'avons trouvé chez la plupart d'entre eux aucun respect de l'engagement; mais Nous avons trouvé la plupart d'entre eux pervers. [Al-Araf: 102]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Wa Ma Wajadna Li`ktharihim Min `Ahdin Wa `In Wajadna `Aktharahum Lafasiqina
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 102
Chez la plupart des peuples à qui des messagers ont été envoyés, Nous n’avons trouvé ni fidélité ni loyauté pour ce qui leur était recommandé par Allah, ni soumission à ses ordres. Nous avions plutôt trouvé qu’ils s’étaient affranchis de l’obéissance à Allah.
Traduction en français
102. Nous n’avons trouvé chez la majorité d’entre eux aucune fidélité aux engagements. Nous les avons trouvés, pour la plupart, pervers.
Traduction en français - Rachid Maach
102 Nous n’avons trouvé chez la plupart d’entre eux aucune fidélité à Nos prescriptions[455]. Nous n’avons trouvé chez la plupart d’entre eux qu’insoumission.
[455] Ou : aucune fidélité à l’engagement, celui pris de tous les hommes par Allah, avant même qu’ils ne viennent au monde, de croire qu’Il est leur Seigneur et qu’il n’y a de divinité que Lui. Voir le verset 172 de cette même sourate.
sourate 7 verset 102 English
And We did not find for most of them any covenant; but indeed, We found most of them defiantly disobedient.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et quand il eut atteint un endroit situé entre les Deux Barrières (montagnes), il trouva
- Nous ouvrîmes alors les portes du ciel à une eau torrentielle,
- O les croyants! Dépensez de ce que Nous vous avons attribué, avant que vienne le
- sauf ceux qui se sont repentis, corrigés et déclarés: d'eux Je reçois le repentir. Car
- Muhammad est le Messager d'Allah. Et ceux qui sont avec lui sont durs envers les
- au moment où le lotus était couvert de ce qui le couvrait.
- Et ceux qui ont cru, émigré et lutté dans le sentier d'Allah, ainsi que ceux
- Allah, c'est Lui qui envoie les vents qui soulèvent des nuages; puis Il les étend
- Le jour où le ciel sera agité d'un tourbillonnement,
- Ils aimeraient vous voir mécréants comme ils ont mécru: alors vous seriez tous égaux! Ne
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères