sourate 29 verset 31 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَمَّا جَاءَتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُشْرَىٰ قَالُوا إِنَّا مُهْلِكُو أَهْلِ هَٰذِهِ الْقَرْيَةِ ۖ إِنَّ أَهْلَهَا كَانُوا ظَالِمِينَ﴾
[ العنكبوت: 31]
Et quand Nos Anges apportèrent à Abraham la bonne annonce, ils dirent: «Nous allons anéantir les habitants de cette cité car ses habitants sont injustes». [Al-Ankabut: 31]
sourate Al-Ankabut en françaisArabe phonétique
Wa Lamma Ja`at Rusuluna `Ibrahima Bil-Bushra Qalu `Inna Muhliku `Ahli Hadhihi Al-Qaryati `Inna `Ahlaha Kanu Zalimina
Interprétation du Coran sourate Al-Ankabut Verset 31
Lorsqu’arrivèrent les anges que Nous avons envoyés annoncer à Abraham la nouvelle de la naissance d’Isaac et que celui-ci aura un fils nommé Jacob, ils lui dirent: Nous allons anéantir les habitants de la cité de Sodome, là où habite le peuple de Loth car ils se sont rendus injustes par la turpitude qu’ils commettent.
Traduction en français
31. Lorsque Nos émissaires (les Anges) eurent apporté l’heureuse nouvelle à Abraham,[394] ils lui dirent : « Nous allons faire périr les habitants de cette cité, car ils sont injustes. »
[394] L’heureuse nouvelle est la venue au monde d’Isaac et de Jacob.
Traduction en français - Rachid Maach
31 Lorsque Nos messagers[1033] apportèrent à Abraham l’heureuse nouvelle[1034], ils lui dirent : « Nous allons, pour prix de leur impiété, anéantir les habitants de cette cité. »
[1033] Des anges à l’apparence humaine. [1034] De la naissance d’Isaac.
sourate 29 verset 31 English
And when Our messengers came to Abraham with the good tidings, they said, "Indeed, we will destroy the people of that Lot's city. Indeed, its people have been wrongdoers."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et dis à ceux qui ne croient pas: «Oeuvrez autant que vous pouvez. Nous aussi,
- Ou que vous disiez: «Si c'était à nous qu'on avait fait descendre le Livre, nous
- Que de générations avons-nous exterminées, après Noé! Et ton Seigneur suffit qu'Il soit Parfaitement Connaisseur
- L'Heure, plutôt, sera leur rendez-vous, et l'Heure sera plus terrible et plus amère.
- que ma poitrine ne se serre, et que ma langue ne soit embarrassée: Mande donc
- Et [rappelez-vous] lorsque Nous avons fendu la mer pour vous donner passage!... Nous vous avons
- Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement?
- Penses-tu que les gens de la Caverne et d'ar-Raquîm ont constitué une chose extraordinaire d'entre
- Eh Non!... Je jure par le Seigneur des Levants et des Couchants que Nous sommes
- Et ils auront des houris aux yeux, grands et beaux,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ankabut avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ankabut mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ankabut Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Donnez-nous une invitation valide