sourate 6 verset 31 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Anam verset 31 (Al-Anam - الأنعام).
  
   

﴿قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِلِقَاءِ اللَّهِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءَتْهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً قَالُوا يَا حَسْرَتَنَا عَلَىٰ مَا فَرَّطْنَا فِيهَا وَهُمْ يَحْمِلُونَ أَوْزَارَهُمْ عَلَىٰ ظُهُورِهِمْ ۚ أَلَا سَاءَ مَا يَزِرُونَ﴾
[ الأنعام: 31]

(Muhammad Hamid Allah)

Sont perdants certes ceux qui traitent de mensonge la rencontre d'Allah. Et quand soudain l'Heure leur viendra, ils diront: «Malheur à nous pour notre négligence à son égard, Et ils porteront leurs fardeaux sur leurs dos, et quels mauvais fardeaux! [Al-Anam: 31]

sourate Al-Anam en français

Arabe phonétique

Qad Khasira Al-Ladhina Kadhabu Biliqa`i Allahi Hatta `Idha Ja`at/humu As-Sa`atu Baghtatan Qalu Ya Hasratana `Ala Ma Farratna Fiha Wa Hum Yahmiluna `Awzarahum `Ala Zuhurihim `Ala Sa`a Ma Yaziruna


Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 31

Ceux qui nient que le Jour de la Résurrection aura lieu et excluent qu’ils comparaîtront devant Allah sont les perdants. Puis quand l’Heure les surprendra sans les avertir, ils diront pleins de regrets: Que notre malheur et notre déception sont grands pour le manquement que nous avons eu à l’égard d’Allah, nous avons mécru en Lui et nous ne nous sommes pas préparés au Jour de la Résurrection. Ils porteront alors leurs péchés sur leurs dos et comme ce qu’ils porteront sur leurs dos est mauvais!


Traduction en français

31. Ceux qui ont taxé de mensonge la rencontre d’Allah auront tout perdu. Lorsque l’Heure les surprendra, ils diront : « Hélas ! Nous avons négligé de nous en soucier ! » Ils porteront leurs fardeaux sur le dos, et combien horribles sont ces fardeaux !



Traduction en français - Rachid Maach


31 Sont perdus, en vérité, ceux qui nient la rencontre d’Allah. Lorsque l’Heure[377] les surprendra, ils s’exclameront : « Ô regrets ! Nous avons vécu dans l’insouciance ! » Ils porteront sur le dos tout le poids de leurs péchés. Quel terrible fardeau devront-ils porter !


[377] De la fin du monde.

sourate 6 verset 31 English


Those will have lost who deny the meeting with Allah, until when the Hour [of resurrection] comes upon them unexpectedly, they will say, "Oh, [how great is] our regret over what we neglected concerning it," while they bear their burdens on their backs. Unquestionably, evil is that which they bear.

page 131 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 31 sourates Al-Anam


قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله حتى إذا جاءتهم الساعة بغتة قالوا ياحسرتنا على ما فرطنا فيها وهم يحملون أوزارهم على ظهورهم ألا ساء ما يزرون

سورة: الأنعام - آية: ( 31 )  - جزء: ( 7 )  -  صفحة: ( 131 )

Versets du Coran en français


Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
sourate Al-Anam Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Anam Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Anam Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Anam Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Anam Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Anam Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Anam Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate Al-Anam Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Anam Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Anam Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Anam Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Anam Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Anam Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Anam Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Anam Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Saturday, November 23, 2024

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères