sourate 32 verset 28 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate As-Sajda verset 28 (As-Sajdah - السجدة).
  
   

﴿وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْفَتْحُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ﴾
[ السجدة: 28]

(Muhammad Hamid Allah)

Et ils disent: «A quand cette victoire, si vous êtes véridiques?» [As-Sajda: 28]

sourate As-Sajda en français

Arabe phonétique

Wa Yaquluna Mata Hadha Al-Fathu `In Kuntum Sadiqina


Interprétation du Coran sourate As-Sajdah Verset 28

Ceux qui rejettent la réalité de la Ressuscitation disent, désirant hâter leur châtiment: Quand aura donc lieu le jugement qui tranchera entre nous et vous le Jour de la Résurrection et qui nous condamnera à l’Enfer tandis qu’il vous enverra au Paradis ?


Traduction en français

28. Ils disent : « À quand donc cette victoire, si ce que vous dites est vrai ? »



Traduction en français - Rachid Maach


28 Ils demandent : « Quand donc sera prononcé ce jugement que vous nous promettez[1066], si vous dites la vérité ? »


[1066] Le Jour de la résurrection. Autre sens : quand donc viendra cette victoire que vous nous annoncez (celle des musulmans sur les mécréants ici-bas).

sourate 32 verset 28 English


And they say, "When will be this conquest, if you should be truthful?"

page 417 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 28 sourates As-Sajda


ويقولون متى هذا الفتح إن كنتم صادقين

سورة: السجدة - آية: ( 28 )  - جزء: ( 21 )  -  صفحة: ( 417 )

Versets du Coran en français

  1. Et ne vous placez pas sur tout chemin, menaçant, empêchant du sentier d'Allah celui qui
  2. Si vous vous détournez, alors je ne vous ai pas demandé de salaire... Mon salaire
  3. Et [Il accueillit le repentir] des trois qui étaient restés à l'arrière si bien que,
  4. que ce qu'Allah veut. Car, Il connaît ce qui paraît au grand jour ainsi que
  5. ce jour-là, elle contera son histoire,
  6. Si on vous fait une salutation, saluez d'une façon meilleure; ou bien rendez-la (simplement). Certes,
  7. Qu'est-ce qu'ils attendent sinon que l'Heure leur vienne à l'improviste? Or ses signes avant-coureurs sont
  8. Et nul doute que dans l'au-delà, ils seront les perdants.
  9. Est-ce que celui qui se fonde sur une preuve évidente (le Coran) venant de son
  10. Il les avait pourtant avertis de Nos représailles. Mais ils mirent les avertissements en doute.

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate As-Sajda avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate As-Sajda mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate As-Sajda Complet en haute qualité
sourate As-Sajda Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate As-Sajda Bandar Balila
Bandar Balila
sourate As-Sajda Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate As-Sajda Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate As-Sajda Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate As-Sajda Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate As-Sajda Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
sourate As-Sajda Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate As-Sajda Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate As-Sajda Fares Abbad
Fares Abbad
sourate As-Sajda Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate As-Sajda Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate As-Sajda Al Hosary
Al Hosary
sourate As-Sajda Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate As-Sajda Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, July 24, 2025

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères