sourate 34 verset 32 , Traduction française du sens du verset.
﴿قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا أَنَحْنُ صَدَدْنَاكُمْ عَنِ الْهُدَىٰ بَعْدَ إِذْ جَاءَكُم ۖ بَلْ كُنتُم مُّجْرِمِينَ﴾
[ سبأ: 32]
Ceux qui s'enorgueillissaient diront à ceux qu'ils considéraient comme faibles: «Est-ce nous qui vous avons repoussés de la bonne direction après qu'elle vous fut venue? Mais vous étiez plutôt des criminels». [Saba: 32]
sourate Saba en françaisArabe phonétique
Qala Al-Ladhina Astakbaru Lilladhina Astuđ`ifu `Anahnu Sadadnakum `Ani Al-Huda Ba`da `Idh Ja`akum Bal Kuntum Mujrimina
Interprétation du Coran sourate Saba Verset 32
Les meneurs qui se montraient arrogants face à la vérité diront aux suiveurs qui les asservissaient: Vous avons-nous interdit de suivre la guidée apportée par Muħammad ? Non, vous étiez plutôt des injustes, des corrompus et des corrupteurs.
Traduction en français
32. Et ceux qui s’enflaient d’orgueil répondront à ceux qui étaient les plus faibles : « Était-ce donc nous qui vous avons empêchés de suivre la bonne direction qui vous était parvenue ? Non vous étiez vous-mêmes des criminels ! »
Traduction en français - Rachid Maach
32 Leurs chefs répliqueront : « Est-ce nous qui vous avons empêchés de suivre la bonne direction qui vous avait été indiquée ? Non, vous avez vous-mêmes agi en criminels ! »
sourate 34 verset 32 English
Those who were arrogant will say to those who were oppressed, "Did we avert you from guidance after it had come to you? Rather, you were criminals."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Cela, à cause de ce que vos mains ont accompli (antérieurement)!» Car Allah ne fait
- Nous en avons fait un rappel (de l'Enfer), et un élément utile pour ceux qui
- Et Nous y avons prescrit pour eux vie pour vie, œil pour œil, nez pour
- Laisse-les donc, jusqu'à ce qu'ils rencontrent leur jour où ils seront foudroyés,
- La corruption est apparue sur la terre et dans la mer à cause de ce
- Et rappelle-toi le nom de ton Seigneur et consacre-toi totalement à Lui,
- Si Nous avions fait descendre ce Coran sur une montagne, tu l'aurais vu s'humilier et
- Dis: «Je ne suis qu'un homme comme vous. Il m'a été révélé que votre Dieu
- Quand son Seigneur lui avait dit: «Soumets-toi», il dit: «Je me soumets au Seigneur de
- O gens du Livre, pourquoi disputez-vous au sujet d'Abraham, alors que la Thora et l'Evangile
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Saba avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Saba mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Saba Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères