sourate 10 verset 74 , Traduction française du sens du verset.
﴿ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِ رُسُلًا إِلَىٰ قَوْمِهِمْ فَجَاءُوهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا بِمَا كَذَّبُوا بِهِ مِن قَبْلُ ۚ كَذَٰلِكَ نَطْبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ الْمُعْتَدِينَ﴾
[ يونس: 74]
Puis Nous envoyâmes après lui des messagers à leurs peuples. Ils leur vinrent avec les preuves. Mais (les gens) étaient tels qu'ils ne pouvaient croire à ce qu'auparavant ils avaient traité de mensonge. Ainsi scellons-Nous les cœurs des transgresseurs. [Yunus: 74]
sourate Yunus en françaisArabe phonétique
Thumma Ba`athna Min Ba`dihi Rusulaan `Ila Qawmihim Faja`uhum Bil-Bayyinati Fama Kanu Liyu`uminu Bima Kadhabu Bihi Min Qablu Kadhalika Natba`u `Ala Qulubi Al-Mu`tadina
Interprétation du Coran sourate Yunus Verset 74
Quelque temps après Noé, Nous envoyâmes des messagers à leurs peuples à qui ils apportèrent des signes et des preuves, mais l’obstination préalable qu’ils avaient à démentir les messagers les prédisposa à ne pas croire et Allah scella alors leurs cœurs. Tout comme Nous avons scellé les cœurs des disciples des précédents messagers, Nous scellons en tout lieu et en toute époque le cœur des mécréants qui, en mécroyant, franchissent les limites d’Allah.
Traduction en français
74. Puis, après lui, Nous envoyâmes des Messagers à leurs peuples respectifs. Ils leur apportèrent les preuves évidentes, mais (ces peuples) n’étaient pas disposés à croire à ce qu’ils avaient voulu démenti. Voilà comment nous scellons les cœurs des transgresseurs.
Traduction en français - Rachid Maach
74 Nous avons, après lui, envoyé à leurs peuples respectifs d’autres Messagers qui leur ont apporté toutes les preuves de l’authenticité de leur mission. Mais ces gens ne pouvaient accepter la vérité qu’ils avaient, dès le début, rejetée. C’est ainsi que Nous apposons un sceau sur les cœurs des impies.
sourate 10 verset 74 English
Then We sent after him messengers to their peoples, and they came to them with clear proofs. But they were not to believe in that which they had denied before. Thus We seal over the hearts of the transgressors
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ceux des Enfants d'Israël qui n'avaient pas cru ont été maudits par la bouche de
- et les voilà courant sur leurs traces.
- Et que de cités qui ont commis des injustices, Nous avons brisées; et Nous avons
- Dis: «A qui appartient ce qui est dans les cieux et la terre?» Dis: «A
- - Ils dirent. «O Al-'Azize, il a un père très vieux; saisis-toi donc de l'un
- Et ils se tourneront les uns vers les autres s'interrogeant;
- un avertissement, pour les humains.
- L'intercession auprès de Lui ne profite qu'à celui en faveur duquel Il la permet. Quand
- Et quand ils furent entrés auprès de Joseph, [celui-ci] retint son frère auprès de lui
- Et Nous fîmes pleuvoir sur eux une pluie (de pierres). Et quelle mauvaise pluie que
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yunus avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yunus mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yunus Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères