sourate 12 verset 4 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِذْ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ إِنِّي رَأَيْتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ رَأَيْتُهُمْ لِي سَاجِدِينَ﴾
[ يوسف: 4]
Quand Joseph dit à son père: «O mon père, j'ai vu [en songe], onze étoiles, et aussi le soleil et la lune; je les ai vus prosternés devant moi». [Yusuf: 4]
sourate Yusuf en françaisArabe phonétique
Idh Qala Yusufu Li`abihi Ya `Abati `Inni Ra`aytu `Ahada `Ashara Kawkabaan Wa Ash-Shamsa Wa Al-Qamara Ra`aytuhum Li Sajidina
Interprétation du Coran sourate Yusuf Verset 4
Ô Messager, Nous t’apprenons que Joseph dit à son père Jacob: Ô père, j’ai vu en rêve onze étoiles ainsi que le soleil et la lune. J’ai vu que chacun de ces astres se prosternait devant moi. Cette vision fut une bonne annonce faite à Joseph.
Traduction en français
4. (Relate, Muhammad, l’histoire de) Joseph qui dit (un jour) à son père[239] : « Père, j’ai vu en songe onze astres, ainsi que le soleil et la lune. Je les ai vus devant moi prosternés! »
[239] Les exégètes parlent d’un verbe sous-entendu comme « relater », c’est pourquoi nous avons introduit le verset par l’expression qui se trouve entre parenthèses.
Traduction en français - Rachid Maach
4 Joseph dit un jour à son père[617] : « Père ! J’ai vu en rêve onze astres, ainsi que le soleil et la lune, tous prosternés devant moi[618]. »
[617] Jacob, fils d’Isaac, lui-même fils d’Abraham. [618] Les exégètes expliquent que les onze étoiles que Joseph vit en rêve représentent ses frères, tandis que le soleil et la lune symbolisent sa mère et son père. Voir la réalisation de ce rêve au verset 100 où tous, par déférence envers lui, se prosternent devant Joseph.
sourate 12 verset 4 English
[Of these stories mention] when Joseph said to his father, "O my father, indeed I have seen [in a dream] eleven stars and the sun and the moon; I saw them prostrating to me."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- et par l'aube quand elle exhale son souffle!
- J'écarterai de Mes signes ceux qui, sans raison, s'enflent d'orgueil sur terre. Même s'ils voyaient
- pour qu'ils y demeurent éternellement, sans trouver ni allié ni secoureur.
- recevant ce que leur Seigneur leur aura donné. Car ils ont été auparavant des bienfaisants:
- Et quiconque obéit à Allah et à Son messager, et craint Allah et Le redoute...
- Ceux-là reçoivent des bénédictions de leur Seigneur, ainsi que la miséricorde; et ceux-là sont les
- Et [rappelez-vous] lorsque Nous donnâmes rendez-vous à Moïse pendant quarante nuits!... Puis en son absence
- [L'échéance] du règlement de leur compte approche pour les hommes, alors que dans leur insouciance
- C'est à Allah que sera votre retour; et Il est Omnipotent.
- Et abaisse ton aile [sois bienveillant] pour les croyants qui te suivent.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yusuf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yusuf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yusuf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères