sourate 12 verset 4 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِذْ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ إِنِّي رَأَيْتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ رَأَيْتُهُمْ لِي سَاجِدِينَ﴾
[ يوسف: 4]
Quand Joseph dit à son père: «O mon père, j'ai vu [en songe], onze étoiles, et aussi le soleil et la lune; je les ai vus prosternés devant moi». [Yusuf: 4]
sourate Yusuf en françaisArabe phonétique
Idh Qala Yusufu Li`abihi Ya `Abati `Inni Ra`aytu `Ahada `Ashara Kawkabaan Wa Ash-Shamsa Wa Al-Qamara Ra`aytuhum Li Sajidina
Interprétation du Coran sourate Yusuf Verset 4
Ô Messager, Nous t’apprenons que Joseph dit à son père Jacob: Ô père, j’ai vu en rêve onze étoiles ainsi que le soleil et la lune. J’ai vu que chacun de ces astres se prosternait devant moi. Cette vision fut une bonne annonce faite à Joseph.
Traduction en français
4. (Relate, Muhammad, l’histoire de) Joseph qui dit (un jour) à son père[239] : « Père, j’ai vu en songe onze astres, ainsi que le soleil et la lune. Je les ai vus devant moi prosternés! »
[239] Les exégètes parlent d’un verbe sous-entendu comme « relater », c’est pourquoi nous avons introduit le verset par l’expression qui se trouve entre parenthèses.
Traduction en français - Rachid Maach
4 Joseph dit un jour à son père[617] : « Père ! J’ai vu en rêve onze astres, ainsi que le soleil et la lune, tous prosternés devant moi[618]. »
[617] Jacob, fils d’Isaac, lui-même fils d’Abraham. [618] Les exégètes expliquent que les onze étoiles que Joseph vit en rêve représentent ses frères, tandis que le soleil et la lune symbolisent sa mère et son père. Voir la réalisation de ce rêve au verset 100 où tous, par déférence envers lui, se prosternent devant Joseph.
sourate 12 verset 4 English
[Of these stories mention] when Joseph said to his father, "O my father, indeed I have seen [in a dream] eleven stars and the sun and the moon; I saw them prostrating to me."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Dis: «Que pensez-vous de ceux que vous invoquez en dehors d'Allah? Montrez-moi donc ce qu'ils
- qui sèment le désordre sur la terre et n'améliorent rien».
- et refusent l'ustensile (à celui qui en a besoin).
- Alors il regardera d'en haut et il le verra en plein dans la Fournaise,
- Vous ne faites point de péché en divorçant d'avec des épouses que vous n'avez pas
- Et on ne vous reprochera pas de faire, aux femmes, allusion à une proposition de
- Que ceux qui gardent avec avarice ce qu'Allah leur donne par Sa grâce, ne comptent
- Et si vous divorcez d'avec elles sans les avoir touchées, mais après fixation de leur
- Et s'ils patientaient jusqu'à ce que tu sortes à eux ce serait certes mieux pour
- Dis: «Voici ma voie, j'appelle les gens à [la religion] d'Allah, moi et ceux qui
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yusuf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yusuf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yusuf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



