sourate 17 verset 100 , Traduction française du sens du verset.
﴿قُل لَّوْ أَنتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَائِنَ رَحْمَةِ رَبِّي إِذًا لَّأَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ الْإِنفَاقِ ۚ وَكَانَ الْإِنسَانُ قَتُورًا﴾
[ الإسراء: 100]
Dis: «Si c'était vous qui possédiez les trésors de la miséricorde de mon Seigneur, vous lésineriez, certes, de peur de les dépenser. Et l'homme est très avare! [Al-Isra: 100]
sourate Al-Isra en françaisArabe phonétique
Qul Law `Antum Tamlikuna Khaza`ina Rahmati Rabbi `Idhaan La`amsaktum Khashyata Al-`Infaqi Wa Kana Al-`Insanu Qaturaan
Interprétation du Coran sourate Al-Isra Verset 100
Ô Messager, dis à ces polythéistes: Si vous déteniez les réserves inépuisables de la miséricorde d’Allah, vous seriez avares d’en dépenser, de peur qu’elles ne s’épuisent et que vous deveniez pauvre. L’être humain est en effet de nature avare sauf s’il est croyant. Dans ce cas, il dépense dans l’espoir d’obtenir la récompense d’Allah.
Traduction en français
100. Dis : « Posséderiez-vous tous les trésors de la grâce de mon Seigneur, vous en retiendriez de peur d’avoir à en dépenser. L’homme est (foncièrement) avare. »
Traduction en français - Rachid Maach
100 Dis : « Si les grâces infinies de mon Seigneur étaient à votre disposition, vous en seriez avares de peur de les voir s’épuiser. L’homme est porté à l’avarice. »
sourate 17 verset 100 English
Say [to them], "If you possessed the depositories of the mercy of my Lord, then you would withhold out of fear of spending." And ever has man been stingy.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et quand les feuilles seront déployées,
- C'est Lui qui vous donne forme dans les matrices comme Il veut. Point de divinité
- Je vais vous couper la main et la jambe opposées, et puis, je vous crucifierai
- Il y eut un groupe de Mes serviteurs qui dirent: «Seigneur, nous croyons; pardonne-nous donc
- Et sur ses côtés [se tiendront] les Anges, tandis que huit, ce jour-là, porteront au-dessus
- pour anéantir une partie des mécréants ou pour les humilier (par la défaite) et qu'ils
- Avant eux, le peuple de Noé avait crié au mensonge. Ils traitèrent Notre serviteur de
- Dis: «Voyez-vous! Si Son châtiment vous arrivait de nuit ou de jour, les criminels pourraient-ils
- affichant une attitude orgueilleuse pour égarer les gens du sentier d'Allah. A lui l'ignominie ici-bas;
- [auprès du] peuple de Pharaon» ne craindront-ils pas (Allah)?
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Isra avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Isra mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Isra Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



