sourate 8 verset 39 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ كُلُّهُ لِلَّهِ ۚ فَإِنِ انتَهَوْا فَإِنَّ اللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ بَصِيرٌ﴾
[ الأنفال: 39]
Et combattez-les jusqu'à ce qu'il ne subsiste plus d'association, et que la religion soit entièrement à Allah. Puis, s'ils cessent (ils seront pardonnés car) Allah observe bien ce qu'ils œuvrent. [Al-Anfal: 39]
sourate Al-Anfal en françaisArabe phonétique
Wa Qatiluhum Hatta La Takuna Fitnatun Wa Yakuna Ad-Dinu Kulluhu Lillahi Fa`ini Antahaw Fa`inna Allaha Bima Ya`maluna Basirun
Interprétation du Coran sourate Al-Anfal Verset 39
Ô croyants, combattez vos ennemis, les mécréants, afin qu’il n’y ait plus de polythéisme, qu’on n’éloigne plus les musulmans de la religion d’Allah et que la religion et l’obéissance soient dues à Allah Seul, sans que rien ne Lui soit associé. Si les mécréants cessent d’être des polythéistes et d’éloigner les gens de l’Islam, laissez-les alors, car Allah connait leurs œuvres et rien ne Lui en échappe.
Traduction en français
39. Combattez-les jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’associatrie, et que le culte soit exclusivement voué à Allah. Mais, s’ils mettent fin (à leur mécréance), (qu’ils sachent qu’) Allah Voit Tout ce qu’ils font.
Traduction en français - Rachid Maach
39 Combattez-les jusqu’à ce que nul ne soit persécuté pour sa foi et que le culte soit exclusivement voué à Allah. S’ils cessent leurs hostilités, alors qu’ils sachent qu’Allah voit parfaitement ce qu’ils font.
sourate 8 verset 39 English
And fight them until there is no fitnah and [until] the religion, all of it, is for Allah. And if they cease - then indeed, Allah is Seeing of what they do.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- De même pour les 'Aad, quand Nous envoyâmes contre eux le vent dévastateur
- Il dit: «O mon peuple, voyez-vous si je me base sur une preuve évidente émanant
- «O Moïse, c'est Moi, Allah le Tout Puissant, le Sage».
- N'as-tu pas vu ceux-là, à qui une partie du Livre a été donnée, avoir foi
- Par les porteurs de fardeaux!
- Pour vous, Il a assujetti la nuit et le jour; le soleil et la lune.
- Est-ce que les infidèles ont eu la récompense de ce qu'ils faisaient?
- Quoi! Vous vous étonnez qu'un rappel vous vienne de votre Seigneur à travers un homme
- N'as-tu (Muhammad) pas vu ceux qui ont reçu une partie du Livre acheter l'égarement et
- Et je t'ai assigné à Moi-Même.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anfal avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anfal mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anfal Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



