sourate 46 verset 32 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمَن لَّا يُجِبْ دَاعِيَ اللَّهِ فَلَيْسَ بِمُعْجِزٍ فِي الْأَرْضِ وَلَيْسَ لَهُ مِن دُونِهِ أَوْلِيَاءُ ۚ أُولَٰئِكَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ﴾
[ الأحقاف: 32]
Et quiconque ne répond pas au prédicateur d'Allah ne saura échapper au pouvoir [d'Allah] sur terre. Et il n'aura pas de protecteurs en dehors de Lui. Ceux-là sont dans un égarement évident. [Al-Ahqaf: 32]
sourate Al-Ahqaf en françaisArabe phonétique
Wa Man La Yujib Da`iya Allahi Falaysa Bimu`jizin Fi Al-`Arđi Wa Laysa Lahu Min Dunihi `Awliya`u `Ula`ika Fi Đalalin Mubinin
Interprétation du Coran sourate Al-Ahqaaf Verset 32
Quiconque ne répond pas favorablement à Muħammad, lorsqu’il l’appelle à la vérité, ne saura échapper à Allah sur la Terre et il ne possède aucun allié pour le sauver du châtiment. Ceux-là se seront alors clairement égarés de la vérité.
Traduction en français
32. Quiconque ne répond pas à celui qui appelle vers Allah ne saura mettre au défi Sa puissance sur terre,[507] et il n’aura aucun protecteur en dehors de Lui. Ceux-là sont dans un égarement manifeste.
[507] La puissance d’Allah, comme l’indique la majuscule de « Sa ».
Traduction en français - Rachid Maach
32 Ceux qui ne répondent pas à l’appel du Messager d’Allah ne sauraient échapper sur terre au châtiment dont nul ne pourra les protéger. Ceux-là sont manifestement égarés. »
sourate 46 verset 32 English
But he who does not respond to the Caller of Allah will not cause failure [to Him] upon earth, and he will not have besides Him any protectors. Those are in manifest error."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- et à rien ne lui serviront ses richesses quand il sera jeté (au Feu).
- Il est le Connaisseur du monde Invisible et visible, et Il est le Puissant, le
- alors qu'Il vous a créés par phases successives?
- Et ne t'avons-Nous pas déchargé du fardeau
- Mais si c'est Allah que vous voulez et Son messager ainsi que la Demeure dernière,
- que ce sont eux qui seront secourus,
- un avertissement, pour les humains.
- Ne pense point que ceux-là qui exultent de ce qu'ils ont fait, et qui aiment
- Je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de
- Ainsi, Nous avons placé dans chaque cité de grands criminels qui y ourdissent des complots.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ahqaf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ahqaf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ahqaf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères