sourate 24 verset 34 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ آيَاتٍ مُّبَيِّنَاتٍ وَمَثَلًا مِّنَ الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلِكُمْ وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ﴾
[ النور: 34]
Nous avons effectivement fait descendre vers vous des versets clairs, donnant une parabole de ceux qui ont vécu avant vous, et une exhortation pour les pieux! [An-Nur: 34]
sourate An-Nur en françaisArabe phonétique
Wa Laqad `Anzalna `Ilaykum `Ayatin Mubayyinatin Wa Mathalaan Mina Al-Ladhina Khalaw Min Qablikum Wa Maw`izatan Lilmuttaqina
Interprétation du Coran sourate An-Nur Verset 34
Ô gens, Nous vous avons révélé des versets clairs qui ne contiennent aucune incohérence, des exemples de ce qu’étaient les peuples qui vous ont précédés ainsi qu’une exhortation servant de leçon à ceux qui craignent leur Seigneur, se conforment à Ses commandements et renoncent à ce qu’Il a défendu.
Traduction en français
34. Nous avons fait descendre (en révélation) vers vous des versets explicites, donnant de ceux qui vécurent avant vous un exemple et un enseignement pour les gens pieux.
Traduction en français - Rachid Maach
34 Nous vous avons, en vérité, révélé des versets d’une grande clarté, renfermant les récits édifiants des nations du passé et une exhortation pour les croyants remplis de piété.
sourate 24 verset 34 English
And We have certainly sent down to you distinct verses and examples from those who passed on before you and an admonition for those who fear Allah.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- [auprès du] peuple de Pharaon» ne craindront-ils pas (Allah)?
- Ceux à qui les Anges ôtent la vie, alors qu'ils sont injustes envers eux-mêmes, se
- Invoquerez-vous Ball (une idole) et délaisserez-vous le Meilleur des créateurs,
- Est-ce vous qui l'avez fait descendre du nuage? ou [en] sommes Nous le descendeur?
- Dis: «En vérité, ma Salât, mes actes de dévotion, ma vie et ma mort appartiennent
- «Seigneur, dit [Iblîs], donne-moi donc un délai, jusqu'au jour où ils seront ressuscités».
- Est-ce leur raison qui leur commande cela? Ou sont-ils des gens outranciers?
- C'est à Allah qu'appartient la religion pure. Tandis que ceux qui prennent des protecteurs en
- Dirige tout ton être vers la religion de droiture, avant que ne vienne d'Allah un
- Pensez-vous que vous serez délaissés, cependant qu'Allah n'a pas encore distingué ceux d'entre vous qui
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nur avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nur mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nur Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères