sourate 17 verset 35 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَأَوْفُوا الْكَيْلَ إِذَا كِلْتُمْ وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا﴾
[ الإسراء: 35]
Et donnez la pleine mesure quand vous mesurez, et pesez avec une balance exacte. C'est mieux [pour vous] et le résultat en sera meilleur. [Al-Isra: 35]
sourate Al-Isra en françaisArabe phonétique
Wa `Awfu Al-Kayla `Idha Kiltum Wa Zinu Bil-Qistasi Al-Mustaqimi Dhalika Khayrun Wa `Ahsanu Ta`wilaan
Interprétation du Coran sourate Al-Isra Verset 35
Donnez la pleine mesure aux autres sans les léser et pesez au moyen d’une balance précise qui ne leur enlève rien de ce qui leur est dû. Mesurer et peser équitablement est meilleur pour vous dans le bas monde et dans l’au-delà, que de frauder.
Traduction en français
35. Donnez la bonne mesure quand vous avez à mesurer ; servez-vous d’une balance exacte quand vous avez (quelque chose) à peser. Cela vaut bien mieux et la conséquence n’en sera que meilleure.
Traduction en français - Rachid Maach
35 Faites bonne mesure lorsque vous êtes amenés à mesurer et bon poids lorsque vous devez peser. Voilà la meilleure conduite à adopter, celle dont les suites seront les plus heureuses.
sourate 17 verset 35 English
And give full measure when you measure, and weigh with an even balance. That is the best [way] and best in result.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- O mes fils! Partez et enquérez-vous de Joseph et de son frère. Et ne désespérez
- et c'est Lui qui a fait périr les anciens 'Aad,
- C'est Lui qui a fait de vous des successeurs sur terre. Quiconque mécroit, sa mécréance
- La corruption est apparue sur la terre et dans la mer à cause de ce
- Nous dissiperons le châtiment pour peu de temps; car vous récidiverez.
- Ceux contre qui la parole (la menace) de ton Seigneur se réalisera ne croiront pas,
- Et quand vint Notre Ordre, Nous sauvâmes par une miséricorde de Notre part, Hûd et
- Et avertis par ceci (le Coran), ceux qui craignent d'être rassemblés devant leur Seigneur, qu'ils
- Et il dit: «Moi, je pars vers mon Seigneur et Il me guidera.
- Il dit: «[Ah!] si j'avais de la force pour vous résister! ou bien si je
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Isra avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Isra mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Isra Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères