sourate 3 verset 35 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِذْ قَالَتِ امْرَأَتُ عِمْرَانَ رَبِّ إِنِّي نَذَرْتُ لَكَ مَا فِي بَطْنِي مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلْ مِنِّي ۖ إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ﴾
[ آل عمران: 35]
(Rappelle-toi) quand la femme de 'Imran dit: «Seigneur, je T'ai voué en toute exclusivité ce qui est dans mon ventre. Accepte-le donc, de moi. C'est Toi certes l' Audient et l'Omniscient. [Al-Imran: 35]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Idh Qalati Amra`atu `Imrana Rabbi `Inni Nadhartu Laka Ma Fi Batni Muharraraan Fataqabbal Minni `Innaka `Anta As-Sami`u Al-`Alimu
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 35
Ô Messager, rappelle-toi lorsque la femme de ‘Imrân et la mère de Marie dit: Ô Seigneur, j’ai décidé de dédier exclusivement à Toi le fœtus qui est dans mon ventre. Il sera libre de tout autre engagement afin de Te servir et de servir Ta Maison. Accepte donc cela de moi car Tu entends l’invocation et Tu connais mon intention.
Traduction en français
35. (Souviens-toi) lorsque la femme d’Imrân dit : « Je Te voue en exclusivité ce que je porte dans mon ventre. Veuille donc l’accepter de moi, Toi Qui Entends Tout, Toi Qui es Omniscient ! »
Traduction en français - Rachid Maach
35 La femme d’Imrân dit un jour : « Je Te voue, Seigneur, l’enfant que je porte en mon sein[190]. Veuille l’accepter de ma part, Toi qui entends tout et sais tout ! »
[190] La mère de Marie fait ici le vœu de consacrer au service du Temple de Jérusalem l’enfant qu’elle porte, sans savoir encore qu’il s’agit d’une fille. Or, cette charge était exclusivement réservée aux hommes.
sourate 3 verset 35 English
[Mention, O Muhammad], when the wife of 'Imran said, "My Lord, indeed I have pledged to You what is in my womb, consecrated [for Your service], so accept this from me. Indeed, You are the Hearing, the Knowing."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Puis, Pharaon envoya des rassembleurs [dire] dans les villes:
- et à ceux qui ne croient pas en l'au-delà, que Nous leur avons préparé un
- Regarde donc ce qu'il est advenu de ceux qui ont été avertis!
- [Moïse] lui dit: «Si Allah veut, tu me trouveras patient; et je ne désobéirai à
- Ne sais-tu pas qu'à Allah, appartient le royaume des cieux et de la terre, et
- Ils diront: «C'est vous qui nous forciez (à la mécréance)».
- Puis, quand ils verront ce dont on les menaçait, ils sauront lesquels ont les secours
- Quand tu vois ceux qui pataugent dans des discussions à propos de Nos versets, éloigne-toi
- puis, quand ils seront arrivés, [Allah] dira: «Avez-vous traité de mensonges Mes signes sans les
- détruisant tout, par le commandement de son Seigneur. Puis le lendemain on ne voyait plus
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères