sourate 4 verset 37 , Traduction française du sens du verset.
﴿الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَيَكْتُمُونَ مَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ ۗ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا﴾
[ النساء: 37]
Ceux qui sont avares et ordonnent l'avarice aux autres, et cachent ce qu'Allah leur a donné de par Sa grâce. Nous avons préparé un châtiment avilissant pour les mécréants. [An-Nisa: 37]
sourate An-Nisa en françaisArabe phonétique
Al-Ladhina Yabkhaluna Wa Ya`muruna An-Nasa Bil-Bukhli Wa Yaktumuna Ma `Atahumu Allahu Min Fađlihi Wa `A`tadna Lilkafirina `Adhabaan Muhinaan
Interprétation du Coran sourate An-Nisa Verset 37
Allah n’aime pas non plus ceux qui refusent de dépenser de ce dont Il les a pourvus, qui ordonnent aux autres d’avoir le même comportement et qui dissimulent la faveur qu’Allah leur a accordée comme la subsistance, la science ou autre. Ils ne montrent donc pas aux gens la vérité mais la dissimulent au profit du faux. Or ces caractéristiques sont celles des mécréants et Nous avons préparé pour ces derniers un châtiment humiliant.
Traduction en français
37. (Il n’aime pas, non plus) ceux qui sont avares, incitent à l’avarice parmi les hommes et dissimulent les faveurs qu’Allah leur a dispensées. Et pour les ingrats, Nous avons préparé un supplice humiliant.
Traduction en français - Rachid Maach
37 qui, non seulement se montrent eux-mêmes avares, dissimulant les faveurs qu’Allah leur a accordées, mais qui, de surcroît, incitent les autres à l’avarice. Nous avons préparé un châtiment humiliant à ces impies
sourate 4 verset 37 English
Who are stingy and enjoin upon [other] people stinginess and conceal what Allah has given them of His bounty - and We have prepared for the disbelievers a humiliating punishment -
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et si Nous le voulons, Nous les noyons; pour eux alors, pas de secoureur et
- Ou quel est celui qui vous donnera votre subsistance s'Il s'arrête de fournir Son attribution?
- Et ils assignent une partie [des biens] que Nous leur avons attribués à [des idoles]
- Eh bien comment seront-ils, quand Nous les aurons rassemblés, en un jour sur quoi il
- Ou bien est-ce que ceux qui ont une maladie au cœur escomptent qu'Allah ne saura
- Non! Ne lui obéis pas; mais prosterne-toi et rapproche-toi.
- Craignez Allah, donc autant que vous pouvez, écoutez, obéissez et faites largesses. Ce sera un
- et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver.
- Et quand vous aurez achevé vos rites, alors invoquez Allah comme vous invoquez vos pères,
- Mais à ces gens ainsi qu'à leurs ancêtres J'ai accordé la jouissance jusqu'à ce que
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nisa avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nisa mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nisa Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères