sourate 2 verset 121 , Traduction française du sens du verset.
﴿الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَتْلُونَهُ حَقَّ تِلَاوَتِهِ أُولَٰئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ ۗ وَمَن يَكْفُرْ بِهِ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ﴾
[ البقرة: 121]
Ceux à qui Nous avons donné le Livre, qui le récitent comme il se doit, ceux-là y croient. Et ceux qui n'y croient pas sont les perdants. [Al-Baqara: 121]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Al-Ladhina `Ataynahumu Al-Kitaba Yatlunahu Haqqa Tilawatihi `Ula`ika Yu`uminuna Bihi Wa Man Yakfur Bihi Fa`ula`ika Humu Al-Khasiruna
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 121
Le Coran parle d’une fraction des Gens du Livre qui mettent en pratique les livres révélés qu’ils détiennent et s’y conforment véritablement. Ceux-là trouvent dans ces livres des signes qui prouvent la véracité du Prophète Muħammad et c’est la raison pour laquelle ils s’empressent de croire en lui. Il existe également une autre fraction qui persiste dans sa mécréance et ceux-là vont droit vers la perdition.
Traduction en français
121. Ceux à qui Nous avons donné le Livre, qui le récitent comme il convient de le réciter, ceux-là seuls y croient. Mais ceux qui y mécroient sont bien les perdants.
Traduction en français - Rachid Maach
121 Ne croient vraiment aux Ecritures que Nous leur avons confiées que ceux qui en suivent scrupuleusement les enseignements. Quant à ceux qui les renient, voilà ceux qui sont perdus.
sourate 2 verset 121 English
Those to whom We have given the Book recite it with its true recital. They [are the ones who] believe in it. And whoever disbelieves in it - it is they who are the losers.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Répondez à l'appel de votre Seigneur avant que ne vienne un jour dont Allah ne
- Et c'est ce qu'Abraham recommanda à ses fils, de même que Jacob: «O mes fils,
- Et ceux qui recherchent l'au-delà et fournissent les efforts qui y mènent, tout en étant
- Ceux contre qui la Parole se réalisera diront: «Voici, Seigneur, ceux que nous avons séduits.
- et que celui-ci le leur eut récité, ils n'y auraient pas cru.
- et jardins luxuriants.
- [Pharaon] dit: «Avez-vous cru en lui avant que je ne vous le permette? En vérité,
- Pharaon égara ainsi son peuple et ne le mît pas sur le droit chemin.
- Et au Jour de la Résurrection, tu verras les visages de ceux qui mentaient sur
- C'est Lui qui vous fait voir Ses preuves, et fait descendre du ciel, pour vous,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères